– Были, были другие, – сказал Ваэлин. – Кто-то в Седьмом ордене, кто разделял вашу уверенность. Вы действовали не в одиночку. – Песнь крови согласно зажурчала, хотя Харлик продолжал хранить молчание. – Даже сейчас, спустя все эти годы, вы цепляетесь за свои иллюзии, убеждая себя, что поступили правильно.
– Нет, – произнёс Харлик. – Все пророчества лживы. Теперь я это ясно вижу. Все, кто обладает даром предвидения, как правило – сумасшедшие, затянутые водоворотом видений, замутивших их мысли и грёзы. Они видят не настоящее будущее, они видят только возможности. А их неисчислимое множество. Вы согласны? Иначе говоря, был шанс, что сейчас передо мной стоит гибельная душа из мира Вовне, обладающая вашим даром и даже возвысившаяся до титула владыки башни. Но жребий выпал иначе. Я ошибся, но только чуть-чуть.
– Жребий тут ни при чем, – сказал Ваэлин. – Это кровь. По большей части – кровь невинных, пролитая моей рукой.
Харлик чуть кивнул, глядя на Ваэлина в покорном ожидании.
– Благодарю вас за то, что позволили мне напоследок выпить чаю, милорд.
– О нет! – невесело рассмеялся Ваэлин. – Я не собираюсь убивать вас, брат. Каким бы высокомерным негодяем вы ни были, и от таких порой есть польза. Я предоставлю вам шанс возместить совершенное прежде зло. Я назначаю вас архивариусом Северной башни. Собирайтесь и к утру будьте готовы уехать. – Он обвёл рукой хижину и направился к двери. – В Башне нам о многом нужно будет переговорить. Пойдёмте, госпожа?
Дарена любезно поклонилась ошеломлённому Харлику и последовала за Ваэлином.
– Мне не нравится этот человек, – сказала она, когда они возвращались по берегу моря.
Ваэлин оглянулся на хижину и увидел жилистую фигуру книжника, застывшую в дверном проёме.
– Уверен, он и сам себе не нра…
И тут его словно ударило молотом. Песнь взвизгнула неистовым крещендо. Ваэлин пошатнулся, из носа потекла кровь, он рухнул на песок, а визг превратился в видение: огонь, всё в огне, боль и ярость… Мужчина умирает, женщина умирает, дети умирают… Визг все не кончается… Языки пламени извиваются, сливаются, в них появляются два тёмных пятна, это – глазницы в огненном черепе… Череп одевается плотью, образуя лицо – идеально прекрасное и… знакомое… Лирна, изваянная из пламени…
Она кричит.
Глава десятая
Лирна
Замок барона Хьюлина Бендерса располагался в тридцати милях от азраэльской границы. Беспорядочное нагромождение каменных надстроек и кирпичных пристроек, сделанных различными зодчими и в различные времена. Строение находилось посреди обширного поместья, расположенного меж лесистых холмов, в которых в изобилии водились олени. Путники прибыли, когда день уже клонился к закату. Навстречу из замка выдвинулось в боевом порядке свыше пятидесяти закованных в броню рыцарей. Всадник во главе отряда поднял забрало, и тревога тут же пропала с его лица: он узнал Лирну. Нос рыцаря был обезображен шрамом, но, несмотря на разбойничий вид, он говорил и держался в седле как аристократ.
– Приношу вам свои извинения, ваше высочество, – произнёс он, спешился и опустился на одно колено, склонив голову. – Увидев приближение большого отряда, мы неверно истолковали происходящее.
– Не корите себя, милорд, – ответила Лирна, находившая изысканную галантность ренфаэльского рыцарства чересчур утомительной. К тому же сейчас она была не в том настроении, чтобы разводить антимонии. – Мне нужен барон Бендерс. Он в замке?
– В замке, ваше высочество. – Рыцарь поднялся и снова сел на коня. – Позвольте мне проводить вас, принцесса.
Барон Бендерс уже ждал в дверях своего дома. Доспехов на нём не было, но он опирался на длинный меч в ножнах. Позади него молодая женщина держала за руку долговязого юношу, которому, несмотря на рост, вряд ли было больше четырнадцати лет.
– Ваше высочество, – ровным тоном произнёс барон и опустился на одно колено. Лицо у него при этом оставалось совершенно безучастным. – Добро пожаловать, принцесса. Мой дом – ваш дом.
– В котором я с радостью переночую, милорд, – ответила Лирна, слезая с Крепконога и подходя к Бендерсу. – Однако для начала вы должны дать мне одно обещание.
Его глаза расширились, когда она протянула руку для поцелуя – честь, которую принцесса жаловала весьма редко. Барон почтительно дотронулся губами до её кожи.
– Обещание, принцесса? – спросил он, поднимая взгляд.
– Да, – улыбнулась Лирна. – Прошу вас, не нужно никаких пиров. Мне требуется лишь скромный ужин, приправленный удовольствием от беседы с вами.