Читаем Винни-Пух и все-все-все полностью

"It doesn't do them any Good, you know, sitting on them," he went on, as he looked up munching."Вообще говоря, это ему не придает свежести, знаете ли, когда на нем сидят", продолжал он, чавкая.
"Takes all the Life out of them."Уносит из него всю жизнь.
Remember that another time, all of you.Запомните это на другое время, все вы.
A little Consideration, a little Thought for Others, makes all the difference."Немного Осмотрительности, немного Подумать о Других и все будет по-другому".
As soon as he had finished his lunch Christopher Robin whispered to Rabbit, and Rabbit saidЗакончив свой ланч, Кристофер Робин начал шептаться с Кроликом, и Кролик говорит:
"Yes, yes, of course," and they walked a little way up the stream together."Да-да, конечно". И они пошли вверх по ручью.
"I didn't want the others to hear," said Christopher Robin."Я не хотел, чтобы слышали другие", говорит Кристофер Робин.
"Quite so," said Rabbit, looking important."Совершенно верно", сказал Кролик, важничая.
"It's -- I wondered -- It's only -- Rabbit, I suppose you don't know, What does the North Pole look like?""Вот -- интересно -- ты не знаешь -- только, Кролик, я думаю, ты не знаешь -- как он выглядит, Северный Полюс?"
"Well," said Rabbit, stroking his whiskers."Ладно", говорит Кролик, встопорщив усы.
"Now you're asking me.""Теперь ты у меня спрашиваешь".
"I did know once, only I've sort of forgotten," said Christopher Robin carelessly."Я вообще-то знал, только в некотором роде забыл", небрежно сказал Кристофер Робин.
"It's a funny thing," said Rabbit, "but I've sort of forgotten too, although I did know once.""Забавно", говорит Кролик, "я тоже в некотором роде забыл, хотя, конечно, одно время знал".
"I suppose it's just a pole stuck in the ground?""Я полагаю, в земле должен быть воткнут столб".
"Sure to be a pole," said Rabbit, "because of calling it a pole, and if it's a pole, well, I should think it would be sticking in the ground, shouldn't you, because there'd be nowhere else to stick it.""Конечно", говорит Кролик "на то и Полюс, чтобы там был столб, а раз столб, он должен быть воткнут в землю, куда его еще втыкать-то".
"Yes, that's what I thought.""Да, я тоже так думаю".
"The only thing," said Rabbit, "is, where is it sticking?""Вопрос в том", говорит Кролик, -"где именно он воткнут".
"That's what we're looking for," said Christopher Robin."Это как раз то, что мы ищем", говорит Кристофер Робин.
They went back to the others.Они вернулись к другим.
Piglet was lying on his back, sleeping peacefully.Поросенок лежал на спине и мирно спал.
Roo was washing his face and paws in the stream, while Kanga explained to everybody proudly that this was the first time he had ever washed his face himself, and Owl was telling Kanga an Interesting Anecdote full of long words like Encyclopedia and Rhododendron to which Kanga wasn't listening.Ру мыл лицо и лапы в ручье, в то время как Канга объясняла всем и каждому, что это он первый раз самостоятельно умывается, а Сова рассказывала Канге Интересный анекдот, полный длинных слов, таких как Энциклопедия или Рододендрон,который Канга не слушала.
"I don't hold with all this washing," grumbled Eeyore."Я не поддерживаю все эти умывания", ворчал Ия.
Перейти на страницу:

Все книги серии Винни-Пух

Похожие книги

Академик Вокс
Академик Вокс

Страшная засуха и каменная болезнь иссушили земли Края, превратили Каменные Сады в пустошь, погубили все летучие корабли. Нижним Городом правят молотоголовые гоблины — Стражи Ночи, а библиотечные ученые вынуждены скрываться в подземном Тайнограде. Жители Санктафракса предчувствуют приближение катастрофы, одного Верховного Академика Вокса это не пугает. Всеми забытый правитель строит хитроумные злокозненные планы на будущее, и важная роль в них отводится Плуту Кородеру, Библиотечному Рыцарю. Плут все бы отдал за то, чтобы воздушные корабли снова бороздили небо Края, а пока ему предстоит выдержать немало испытаний, опасных и неожиданных: рабство у Гестеры Кривошип, отвратительная роль предателя, решающую схватку с беспощадными шрайками в туннелях Тайнограда...

Крис Риддел , Пол Стюарт

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей
Аквамарин
Аквамарин

Это всё-таки случилось: Саха упала в бассейн – впервые в жизни погрузившись в воду с головой! Она, наверное, единственная в городе, кто не умеет плавать. 15-летняя Саха провела под водой четверть часа, но не утонула. Быть может, ей стоит поблагодарить ненавистную Карилью Тоути, которая толкнула ее в бассейн? Ведь иначе героиня не познакомилась бы с Пигритом и не узнала бы, что может дышать под водой.Герои книги Андреаса Эшбаха живут в Австралии 2151 года. Но в прибрежном городе Сихэвене под строжайшим запретом многие достижения XXII века. В первую очередь – меняющие облик человека гаджеты и генетические манипуляции. Здесь люди всё еще помнят печальную судьбу вундеркинда с шестью пальцами на каждой руке, который не выдержал давления собственных родителей. Именно здесь, в Сихэвэне, свято чтут право человека на собственную, «естественную» жизнь. Открывшаяся же тайна превращает девушку в изгоя, ей грозит депортация. И лишь немногие понимают, что Саха может стать посредником между мирами.Андреас Эшбах (родился в 1959 году) – популярный немецкий писатель-фантаст, известный своим вниманием к экологической тематике; четырехкратный обладатель Немецкой научно-фантастической премии имени Курда Лассвица. Его романы несколько раз были экранизированы в Германии и переведены на десятки языков. А серия «Антиподы», которая открывается книгой «Аквамарин», стала одной из самых обсуждаемых на родине автора. Дело не только в социально-политическом посыле, заложенном в тексте, но и в детально проработанном мире далекого будущего: его устройство само по себе – повод для размышления и обсуждения.

Андреас Эшбах , Наталия Александровна Матвеева , Наталья Александровна Матвеева , Оксана Головина , Татьяна Михайловна Батурина

Зарубежная литература для детей / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Детская фантастика