"Fifteen what?" | "Что пятнадцать?" |
"Your family." | "Членов твоей семьи". |
"What about them?" | "А при чем тут они?" |
Pooh rubbed his nose and said that he thought Rabbit had been talking about his family. | Пух потянул носом и сказал, что, мол, ему казалось, что Кролик говорил о своей семье. |
"Did I?" said Rabbit carelessly. | "Неужели?", небрежно сказал Кролик. |
"Yes, you said -- " | "Да, ты говорил". |
"Never mind, Pooh," said Piglet impatiently. | "Не бери в голову, Пух", говорит Поросенок. |
"The question is, What are we to do about Kanga?" | "Вопрос в том, что мы будем делать с Кангой", нетерпеливо сказал Кролик. |
"Oh, I see," said Pooh. | "О, понимаю", говорит Пух. |
"The best way," said Rabbit, "would be this. | "Лучше всего", сказал Кролик, "было бы выкрасть Бэби Ру и скрыть его. |
The best way would be to steal Baby Roo and hide him, and then when Kanga says, | И тогда, когда Канга скажет |
'Where's Baby Roo?' we say, | ' Где Бэби Ру?', то мы скажем |
1 Aha!'" | "Аха!" |
"Aha!" said Pooh, practising. | "Аха!", сказал Пух, упражняясь. |
"Aha! | "Аха! |
Aha! . . . Of course," he went on, "we could say | Ну да, конечно, продолжал он, "ведь мы можем сказать |
' Aha!' even if we hadn't stolen Baby Roo." | "Аха!", даже если мы и не украдем Бэби Ру". |
"Pooh," said Rabbit kindly, "you haven't any brain." | "Пух", сказал Кролик ласково, "ты просто идиот". |
"I know," said Pooh humbly. | "Я знаю", говорит Пух скромно. |
"We say | "Мы говорим |
'Aha!' so that Kanga knows that we know where Baby Roo is. | "Аха"! с тем, чтобы Канга поняла, что мы знаем, где находится Бэби Ру. |
' Aha!' means | ' Аха' означает: |
'We'll tell you where Baby Roo is, if you promise to go away from the Forest and never come back.' | "Мы откроем тебе местонахождение Бэби Ру, если ты обещаешь уйти из Леса и никогда больше обратно не приходить". |
Now don't talk while I think." | Теперь замолчите, я буду думать". |
Pooh went into a corner and tried saying | Пух отошел в сторону и попытался выговорить |
'Aha!' in that sort of voice. | "Аха!" соответствующим тоном. |
Sometimes it seemed to him that it did mean what Rabbit said, and sometimes it seemed to him that it didn't. | Иногда ему казалось, что он уяснил то, что говорил Кролик, а иногда казалось, что не уяснил. |
"I suppose it's just practice," he thought. | "Полагаю, все решит практика", думал он. |