Читаем Виннету. Сын вождя полностью

– Подозрение? Это почему?

– Когда двое джентльменов – один краснокожий, а другой белый – разъезжают по прерии, ничего хорошего от них не жди! Тем более на вас индейская одежда. Я очень удивлюсь, если вы окажетесь честными парнями.

– Спасибо за откровенность. Всегда полезно знать, что о тебе думают другие. Но в этот раз вы ошибаетесь.

– Возможно. На висельников вы не очень похожи – это верно. Впрочем, мне совершенно наплевать, где и когда вас вздернут, потому как петля будет не на моей, а на вашей шее. Быть может, все-таки скажете нам, откуда держите путь?

– Охотно. У нас нет оснований скрываться. Мы едем из Фолз-Вашиты.

– Так-так… И куда?..

– Хотим заглянуть к кайова.

– К каким кайова?

– К тем, во главе которых стоит Тангуа.

– Это недалеко отсюда.

– Знаю. Их селение расположено между Ред-Ривер и Солт-Форк.

– Верно. Но если хотите послушать дельный совет, поворачивайте обратно и не показывайтесь кайова на глаза!

– Почему же?

– Невелико удовольствие быть приконченными краснокожими.

– Хе, со мной пока этого удовольствия не случилось. Надеюсь, и в будущем не произойдет.

– Кто знает, что там нас ждет, в этом будущем! Во всяком случае, мое предостережение не лишено оснований. Мы только что были у Тангуа. Он не прочь ухлопать каждого белого, который попадется ему на глаза, как и каждого краснокожего, если тот не из племени кайова.

– Ну и ну! Вроде бы он порядочный джентльмен… Неужели сам сказал вам об этом?

– Да, и не раз.

– Вот так шутник!

– Отнюдь! Он говорил совершенно серьезно.

– Вот как! Почему же в таком случае он вас-то обоих отпустил живыми? Он же собрался убивать красных и белых! Может, он признал в вас негров?

– Бросьте дурацкие шутки! Для нас он делает исключение, ибо мы – его хорошие знакомые и много раз бывали у него в гостях. Мы – трейдеры, торговцы, причем честные, а не мошенники, которые сплошь и рядом надувают краснокожих. Нам кайова всегда рады, ведь им нужны наши товары, и они вовсе не так глупы, чтобы нападать на людей, приносящих им пользу. Но вот вам-то ничего хорошего не светит!

– Ну, тут можете не беспокоиться! От нас они тоже получат немало пользы.

– Да кто же вы такие?

– Я – представитель агентства…

– Агентства?! – с усмешкой перебил меня торговец. – Тогда ваше дело совсем дрянь! Краснокожие особенно злы на агентов, потому что…

Он замялся, а я продолжил за него:

– Потому что агенты частенько надували их! Не так ли?

– Приятно удивлен услышать такое из ваших же уст, – с улыбкой ответил торговец. – Как раз на последней сделке с белыми индейцы кайова и накололись. Если вы горите желанием постоять у столба пыток, поезжайте! Его немедленно удовлетворят!

– Уверяю вас, кайова узнают от меня нечто весьма для них приятное. Мне удалось добиться того, что все недочеты поставок будут исправлены. Недостающий товар будет дослан, и я сообщу им, где они смогут получить его.

– Черт возьми! Вы прямо как белая ворона! Откуда вы взялись такой? – воскликнул мой собеседник. – Но зачем с вами краснокожий?

– Я не говорю на языке кайова. Это мой переводчик, индеец из племени пауни. Тангуа знает его.

– Ну что же… Значит, все в полном порядке и мои предупреждения были излишни. Но учтите: сейчас Тангуа очень зол. Дело в том, что апачи напали на его владения и увели не одну сотню лошадей. Он гнался за ними, но напрасно, поскольку, по его словам, апачей было гораздо больше, а еще им помогали белые. Один из них даже покалечил его выстрелом. Его зовут Олд Шеттерхэнд. Говорят, что он ударом кулака сшибает с ног любого самого сильного мужчину. Но я думаю, теперь и ему несдобровать.

– Неужели краснокожие решили отомстить ему?

– Само собой! У Тангуа прострелены оба колена, и он не успокоится, пока не поймает Шеттерхэнда и его друга Виннету.

– Виннету? Кто это?

– Молодой вождь апачей. Его воины находятся в двух днях пути отсюда. С ним еще несколько белых, и отряд кайова ушел в том направлении, чтобы как раз заманить всю компанию сюда.

– Хм… Разве апачи и белые – такие дураки, что сами полезут в ловушку?

– Тангуа в этом убежден. Множество часовых охраняют селение с той стороны, откуда появится неприятель. И апачей и белых ждет неминуемая гибель. Вот мы и поспешили смыться, чтобы не видеть, как будут пытать наших же соотечественников.

– Неужели вы не могли бы им помочь?

– Нет, даже при всем желании! Да и к чему рисковать, зачем совать руки в чужой костер! У меня, так сказать, деловые отношения с кайова, и я вовсе не хочу их портить. Впрочем, я попытался было замолвить словечко, но Тангуа залаял на меня, словно цепная собака.

– Оно и понятно! Охота вам заступаться за пленников, которые и в плен-то еще не попали…

– Одного из белых они уже схватили. Странный парень! Смеется во весь рот и совершенно не понимает, что ему теперь крышка.

– Вы его видели?

– Видел, когда его привезли. Он целый день провалялся связанным на земле. Потом его отправили на остров.

– Что за остров?

– Да тот, что на Солт-Форк, вблизи деревни. Там его хорошо охраняют.

– А вы говорили с пленником?

Перейти на страницу:

Все книги серии Виннету

Виннету. Книги 1-9
Виннету. Книги 1-9

Знаменитый немецкий писатель Карл Май (1842—1912) — один из самых популярных авторов, писавших в приключенческом жанре, его книги переведены более чем на 30 языков и изданы тиражом свыше ста миллионов экземпляров, по ним поставлены многочисленные спектакли и кинофильмы.Наибольший успех ему принесли произведения о североамериканских индейцах, сквозными героями которых являются благороднейший из всех краснокожих индейских воинов Виннету и его белый брат — отважный охотник и следопыт Олд Шеттерхэнд (Разящая Рука), немец по происхождению, в значительной степени олицетворяющий alter ego самого писателя. На этих красочных, полных сострадания книгах Карла Мая во многом основаны представления европейцев — особенно немцев, австрийцев, чехов, голландцев — об американских индейцах, их борьбе и их гибели, о борьбе Добра и Зла на Диком Западе — огромном пространстве между Миссури и Сан-Франциско.В романах о «Виннету» читателя ждут опасные приключения, жестокие схватки, бешеные скачки, погони, встречи с апачами и каманчами и, конечно, с главными героями — Виннету и Олд Шеттерхэндом.Содержание:1. Виннету 2. Белый брат Виннету 3. Золото Виннету 4. Полукровка (Перевод: М. Курушин)5. Наследники Виннету 6. Дух Льяно-Эстакадо 7. Нефтяной принц (Перевод: М. Курушин)8. Сокровище Серебряного озера 9. Сын охотника на медведей

Карл Фридрих Май

Вестерн, про индейцев

Похожие книги

Вне закона
Вне закона

Кто я? Что со мной произошло?Ссыльный – всплывает формулировка. За ней следующая: зовут Петр, но последнее время больше Питом звали. Торговал оружием.Нелегально? Или я убил кого? Нет, не могу припомнить за собой никаких преступлений. Но сюда, где я теперь, без криминала не попадают, это я откуда-то совершенно точно знаю. Хотя ощущение, что в памяти до хрена всякого не хватает, как цензура вымарала.Вот еще картинка пришла: суд, читают приговор, дают выбор – тюрьма или сюда. Сюда – это Land of Outlaw, Земля-Вне-Закона, Дикий Запад какой-то, позапрошлый век. А природой на Монтану похоже или на Сибирь Южную. Но как ни назови – зона, каторжный край. Сюда переправляют преступников. Чистят мозги – и вперед. Выживай как хочешь или, точнее, как сможешь.Что ж, попал так попал, и коли пошла такая игра, придется смочь…

Джон Данн Макдональд , Дональд Уэйстлейк , Овидий Горчаков , Эд Макбейн , Элизабет Биварли (Беверли)

Фантастика / Любовные романы / Приключения / Вестерн, про индейцев / Боевая фантастика
Cry of the Hawk
Cry of the Hawk

Forced to serve as a Yankee after his capture at Pea Ridge, Confederate soldier Jonah Hook returns from the war to find his Missouri farm in shambles.From Publishers WeeklySet primarily on the high plains during the 1860s, this novel has the epic sweep of the frontier built into it. Unfortunately, Johnston (the Sons of the Plains trilogy) relies too much on a facile and overfamiliar style. Add to this the overly graphic descriptions of violence, and readers will recognize a genre that seems especially popular these days: the sensational western. The novel opens in the year 1908, with a newspaper reporter Nate Deidecker seeking out Jonah Hook, an aged scout, Indian fighter and buffalo hunter. Deidecker has been writing up firsthand accounts of the Old West and intends to add Hook's to his series. Hook readily agrees, and the narrative moves from its frame to its main canvas. Alas, Hook's story is also conveyed in the third person, thus depriving the reader of the storytelling aspect which, supposedly, Deidecker is privileged to hear. The plot concerns Hook's search for his family--abducted by a marauding band of Mormons--after he serves a tour of duty as a "galvanized" Union soldier (a captured Confederate who joined the Union Army to serve on the frontier). As we follow Hook's bloody adventures, however, the kidnapping becomes almost submerged and is only partially, and all too quickly, resolved in the end. Perhaps Johnston is planning a sequel; certainly the unsatisfying conclusion seems to point in that direction. 

Терри Конрад Джонстон

Вестерн, про индейцев