Читаем Вильмонтейльн и все, все, все полностью

— Какой вздор! — фыркнул Вильмонтейльн и подбоченился. — На меня, принца Волшебной страны, не может влиять ничто, кроме воли Его Наижесточайшего Величества!

В соседней палате вдруг испуганно вскрикнула медсестра, затем быстрым шагом подошла к врачу и что-то взволнованно прошептала ему на ухо, указывая пальцем в стену.

— Не может быть, Сьюзи. Ты уверена? — так же тихо переспросил врач, и, извинившись, вышел вместе с медсестрой.

— Ставая Джил! Ведьма! Это была она! Я могу доказать! — вдруг донесся из соседней палаты вопль Джексона. — Многие это видели! Я многим показывал! Мои ладони были нормальными!

Шильда оставила Вильмонтейльна мерзнуть под прохладными потоками кондиционера и заглянула в комнату, увидев разгневанного толстяка и озадаченного врача, который что-то внимательно рассматривал на рентген-снимке.

— Никто вас не проклинал, молодой человек. Скорее всего, у вас проявилась наследственная болезнь, генетическая мутация. На снимках отчетливо видно, что никакого хирургического вмешательства нет, как и магического, — с улыбкой добавил врач. — Я выпишу вам успокоительные таблетки.

Парень сидел на кушетке, низко опустив голову.

Его толстое лицо стало бордово-малиновым — то ли от стыда, то ли тщательно сдерживаемого гнева.

Шильде даже стало немного его жаль.

Вдруг парень увидел ее, и его лицо исказила гримаса ярости. С невероятной для толстяка ловкостью он вырвал из рук врача ручку и бросился на девушку.

Все произошло настолько быстро, что Шильда даже не почувствовала боли, когда железный стержень вонзился в ее грудь.

Испугавшись, она закрыла глаза, а когда открыла, то увидела, что Джексон продырявил не ее, а невесть откуда взявшегося Вильмонтейльна, который с недоумением рассматривал красное пятно на своей белой футболке, поигрывая в руках окровавленной ручкой.

То ли волшебный принц впервые в жизни увидел свою кровь, то ли его впервые в жизни ранили, то ли он впервые в жизни взял в руки железо, но выглядел он так, будто сошел с ума, ведь лицо его выражало дикую смесь восторга и ужаса.

— Мне больно! Я чувствую это! — тоненьким голосом пискнул он и повернулся лицом к толстяку, который предусмотрительно от него отшатнулся. — Смертный! Проткни меня еще раз! Немедленно! Это приказ! — Вильмонтейльн протянул ручку Джексону, который попятился от него, словно от чумного.

Джексон дико закричал, но волшебный принц закричал еще громче, ведь не терпел никакого неповиновения, и в один прыжок настиг толстяка.

Правда, в ход его магического эксперимента вмешались два крепких медицинских брата, которые увели провинившегося юношу в крыло для психически больных пациентов, чтобы поставить принудительный успокоительный укол.

— У вас очень смелый парень. Закрыл вас грудью и разобрался с хулиганом, — произнесла медсестра, заговорщицки подмигнув Шильде.

Вильмонтейльну она тоже подмигнула, прикусив губу, и тот с театральным восторгом улыбнулся ей в ответ.

Шильда вдруг почувствовала, как ее снова захлестывает волна раздражения.

Круто развернувшись на пятках, она направилась было к выходу из больницы, и вдруг заметила в отражении коридорного зеркала, что кончик ее носа почернел, словно был испачкан в саже.

«Наверное, аллергия», — подумала девушка, а потом вспомнила о проклятии, нависшем над родом Ван Де Блейков.

«Не может быть! Чушь собачья», — тряхнула головой Шильда и крикнула на прощание Вильмонтейльну, чтобы он самостоятельно доставил свой Наипрекраснейший зад домой, и ушла.

<p>Глава 23</p>

Вильмонтейльн не только чувствовал себя ужасно, но и выглядел просто отвратительно — так ему, по крайней мере, казалось, ведь он лишился всей своей магической силы и стал обычным человеком.

«Временно».

От этой мысли ему стало немного легче.

Жить по законам мира людей волшебный принц не хотел, ведь выполнять рутинные человеческие обязанности было ниже его достоинства, но ради создания собственных эксклюзивных платьев он был готов претерпеть даже и не такое — так он думал.

Выйдя из больницы на улицу, Вильмонтейльн подставил лицо жарким солнечным лучам и довольно зажмурился, представляя, как его сверх всякой меры элегантный и изысканный внешний вид вызовет восторг у окружающих.

Погруженный в грезы, волшебный принц шагнул на дорогу, намереваясь ее пересечь в неположенном месте и в неположенном время, что согласно всем законам колдовства сулило ему большие неприятности.

Так и случилось.

Красная спортивная машина, перед которой он возник самым наглым и дерзким образом, резко остановилась, издав пронзительный скрип и выпустив клуб гари, от которого Вильмонтейльн в ужасе отшатнулся.

Если бы у волшебного принца был брат-близнец, с которым его при рождении разлучил прадедушка Аберон, поместив двойника в мир смертных, то это, несомненно, был бы он.

Из машины выскочил одетый в желтый костюм от Gucci молодой мужчина с длинными распущенными волосами, окрашенными во все цвета радуги, и обутый в фиолетовые туфли.

Вместо того, чтобы поругаться, как два обычных человека, Вильмонтейльн и его потерянный и вновь обретенный брат-близнец вдруг в немом восхищении уставились друг друга.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика
Фараон
Фараон

Ты сын олигарха, живёшь во дворце, ездишь на люксовых машинах, обедаешь в самых дорогих ресторанах и плевать хотел на всё, что происходит вокруг тебя. Только вот одна незадача, тебя угораздило влюбиться в девушку археолога, да ещё и к тому же египтолога.Всего одна поездка на раскопки гробниц и вот ты уже встречаешься с древними богами и вообще закинуло тебя так далеко назад в истории Земли, что ты не понимаешь, где ты и что теперь делать дальше.Ничего, Новое Царство XVIII династии фараонов быстро поменяет твои жизненные цели и приоритеты, если конечно ты захочешь выжить. Поскольку теперь ты — Канакт Каемвасет Вахнеситмиреемпет Секемпаптидседжеркав Менкеперре Тутмос Неферкеперу. Удачи поцарствовать.

Болеслав Прус , Валерио Массимо Манфреди , Виктория Самойловна Токарева , Виктория Токарева , Дмитрий Викторович Распопов , Сергей Викторович Пилипенко

Фантастика / Приключения / Альтернативная история / Попаданцы / Современная проза
1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения