У ворот Фог узнали. И это как раз не удивило; удивили взгляды, которых, по её мнению, чужестранке, пусть и киморту, не полагалось – так на Эсхейд смотрела её дружина, когда наместница вращала на тренировке тяжёлым мечом.
– Орра, госпожа! – улыбнулась дружинница-копейщица, коротко остриженная, зеленоглазая, с ямочками на щеках. – Наместник только что о тебе спрашивал, велел проводить тебя к нему.
– Который наместник? – Фогарта невольно улыбнулась в ответ.
После юга, где приходилось следить за каждым словом – и тем, что говоришь, и тем, что слышишь – такие манеры до сих пор были в новинку, но ощущались как-то правильно, словно так только и надо.
«Может, это оттого, что и я сама наполовину северянка?»
– Мирра. Оглобля-то наша сутулая, поди, спит ещё, после вчерашнего-то, – фыркнула копейщица, и только тогда Фог обратила внимание на то, что плащ у неё синий. – Дай-ка, я тебе провожатого сыщу, госпожа… Эй, мальчик! Да, ты, поди сюда.
Крепость изнутри напоминала город в миниатюре. За земляным валом, за двойным частоколом высились несколько башен. Напротив ворот красовался колодец под двускатным навесом с резным подзором; вокруг – несколько изб, крепких, добротных, крытых глиной, видно, затем, чтоб их сложнее было поджечь стрелой. Имелись тут и погреба с припасами, и поленница, и загон для гурнов. Лекарские палаты Фог узнала сразу – и немудрено, после того как она столько трудных часов провела там накануне; а вот палаты наместничьи при солнечном свете, хоть и послеполуденном уже, выглядели совсем по-иному, чем ночью.
– Тебя-то мы и заждались! – раздался низкий голос Эсхейд, стоило переступить порог залы. – Ну-ка, иди сюда, взгляни на карту и скажи, что думаешь.
В зале пахло старым деревом, чистым и сухим, и немного вином… и ещё ишмиратскими благовониями, медовыми, смолистыми. Она не поняла сначала, отчего, а затем увидела поодаль, у жаровни, Сидше, облачённого в чёрное с ног до головы – он не то грел руки, не то наблюдал за мерцанием углей. Наместник Кальв, вопреки наветам дружинницы, тоже был тут, хотя и выглядел помятым, сонным; Мирра склонился над картой, расстеленной на столе, с таким видом, словно хотел испепелить её глазами.
«Похмелье, наверное… Если предложу вылечить, он согласится или прибьёт меня? – подумала Фог, жалея его. Мирра, точно услышав, глянул искоса – весь живая ярость, кипящая злость. – Ох… не рискну, пожалуй».
Сэрим тоже обнаружился тут, с ногами на подоконнике; вертел флейту в руках, то и дело подносил к губам, но так и не наигрывал ничего, словно мыслями был где-то далеко. Между Эсхейд и Миррой стоял Телор в цветочном венке – свежий, как весна, и это после вчерашнего пира-то, а рядом Онор с Лиурой… А ещё Тарри, явно ощущающий себя в такой компании неловко – видно, и у его нахальства был предел.
– А на что надо смотреть? – спросила Фог, шагнув к столу, в то время как шагнуть-то хотелось к Сидше, поблагодарить его за заботу, услышать двусмысленность в ответ и смутиться. – И о чём думать?
Вместо ответа Эсхейд указала на карту.
…Кимень-гора и её окрестности узнавались без труда. И то, что раньше было всего лишь отметками на холсте, представало теперь перед глазами как наяву: дороги, проложенные кимортами ещё в незапамятные времена; леса с неумолчно шелестящими кронами, где запутался неутомимый северный ветер; реки и ручьи, неподвижная зеленоватая гладь озёр… И грубыми шрамами поверх всего – расколы.
– Так просто это оставлять нельзя.
Фог сперва услышала голос со стороны, спокойный и сосредоточенный, а уже затем поняла, что он принадлежит ей.
Телор цокнул языком, не очень старательно скрывая досаду.
– Оно и понятно. В другое время я бы послал весть на север, дождался бы помощи; может, даже написал бы в цех, в Шимру. Но нынче ослаблять Хродду неразумно. Те командиры, которых мы допросили утром, просто мелкие сошки, – выражение лица у него стало брезгливым. – Но даже до них доходили кое-какие вести… Если б не землетрясение, которое спутало все карты, то нынче к Бере выдвинулось бы уже войско с запада.
«С запада, – отметила она про себя. – Значит, наместник Биргир».
– Может, и выдвинулось, – откликнулся Мирра, скривившись. И добавил, подтверждая догадку Фог: – Биргир осторожен, но не труслив, и что он хорошо умеет делать, так это просчитывать всё наперёд – и пользоваться чужими ошибками. Когда мы с Кальвом повздорили в Ульменгарме в последний раз, и отец велел нам обоим убираться прочь, Биргир первым подлил ему вина в чашу – и сел рядом, по правую руку, точно имел на это право. На моё место, – оскалился он. – А сейчас я припоминаю, что из-за него мы и повздорили… Хотя странно всё это, прежде он в Свенне отсиживался, с чего теперь высунулся?
– Ты сам говоришь, что Биргир не трус. – Кальв нахмурил кустистые брови. – Славу он стяжал не воинской доблестью, а книжной премудростью… И я так мыслю, что отец ему потому и благоволит: не видит в нём угрозы. Пожалуй, что такого лишь преемника, слабого и лебезящего, отец бы вытерпеть сумел. Мы-то ему не ко двору.