Читаем Ведьма за бортом (СИ) полностью

Неожиданно невесть когда вернувшаяся Крисельда вновь поднялась со своего места, склонила голову перед госпожой и подошла к нашей ложе. Что-то шепнула вождю на ухо и удалилась. Райнер тоже встал, махнул мне рукой. А если надеть на меня обычный рабский ошейник и прицепить поводок, то вообще никаких проблем не будет — знай себе дёргай в нужные моменты.

Крисельда обнаружилась неподалёку, на самом краю площадки. Настороженно косясь на важных гостей, сидевших к нам спиной, девушка развернула обмотанный куском ткани — по виду, от её платья, — предмет и рассказала… Мы впечатлились, особенно я. Не ожидала от Тоби таких подвигов.

— Не стоит внимания, — вынес вердикт Райнер, профессионально обозрев метательное оружие. — Таких ножей на континенте что грязи.

— А следы? — уточнила Крисельда.

— Может, отпечатки пальцев снять? — воодушевилась я.

— Ты можешь? — удивилась девушка.

— Нет, — признала поражение я. Да и с чем их сравнивать?

— Я не могу оставить посла надолго одного, — возразил Райнер. — А к тому времени, когда он уйдёт, чужак будет уже далеко.

— Мэйлеа не может развлечь гостей? Или Алдрэд?

— Так не принято, — вздохнула Крисельда. — Послы сочтут подобное пренебрежение за оскорбление.

— Нежные какие, — хмыкнула я.

— Возвращайтесь, — велел Райнер. — И ведите себя по возможности естественно.

Мог бы и не напоминать — и так ясно.

Кучкование вождя с двумя рабынями не вызвало особого интереса, разве что Медведь одобрительно ухмыльнулся — не иначе решил, что мы там соображаем на троих.

Дальше по программе снова были танцы, вернее, неистовые, не блещущие грацией и синхронностью пляски полуобнажённых кочевниц из младших, два боя, окончившихся вполне настоящими ранениями, и, когда я заподозрила, что попросту зажарюсь на солнцепёке, торжественная церемония заключения собственно союза между племенами. Оба вождя встали, на языке кочевников объявили о данном событии, положили свои мечи параллельно перед собой, показывая, что отныне будут сражаться бок о бок, а не друг против друга, и вместо подписания бумаг обменялись дарами. Медведи получили шкуры южных животных — я опознала блестящий чёрный мех пантеры и рыжий в подпалинах ягуара, — украшения, оружие и дорогие ткани. Нам преподнесли оружие — а куда уважающему себя варвару без него? — шкуры северных животных — они у кочевников в качестве национальных сувениров, что ли? — и драгоценные камни, включая редкий и дорогой веданит. Последними шли живые подарки: мощный, с красными глазами Хаоса пепельный крылатый жеребец от нас и… золотоволосая рабыня от Медведей. Увидев девушку в ошейнике, по широкому жесту посла подведённую к Райнеру, я вздрогнула, Крисельда сжала губы, а Росанна испуганно отвернулась.

— Его любимая наложница, — шёпотом пояснила Крисельда. — Один из прекраснейших бриллиантов его коллекции, и он с радостью, гордостью и каплей печали в сердце дарит её нашему господину, потому что крепкий союз ныне надёжнее верного клинка и дороже чистейшего бриллианта.

Ну прямо от сердца оторвал, последнее отдал.

— Почему?

— Что? — не поняла Крисельда.

— Зачем они объединяются?

— Такие времена. Нынче племя не может, как встарь, совершить набег на приграничный город и раствориться в степи, не может, подобно саранче, пройти по стране, насилуя, убивая, грабя и сжигая. Не всякое государство закроет глаза на подобное. Есть вожди, которые понимают, что в одиночку теперь не выжить.

— И много тех, кто не понимает?

Однозначно это диверсия, только вот кому выгодная?

— Хватает. Как, впрочем, и везде.

Кочевники не строители, тем более воздушных кораблей. Можно угнать один-два, но никак не целую эскадру. У кого же, в таком случае, они раздобыли суда? Как ни прискорбно это признавать, однако Тоби прав — настоящий Медведь не стал бы столь откровенно привлекать к себе внимание.

Шересса разглядывала новую рабыню с каким-то нездоровым интересом, Алдрэд — жадным, оценивающим. Задумчивое лицо Мэйлеа ничего вразумительного не выражало, а жена Медведя проводила девушку полным мрачного удовлетворения взором.

— Так, к слову, — я потеребила клык. — Сколько у Райнера наложниц?

— Кроме тебя, ни одной.

— Что? — как это — ни одной? Эм-м, не поняла. — Я — наложница?

Крисельда выразительно покосилась на клык.

— По крайней мере, официально.

Ого, меня удостоили высокой чести. В который уже раз?

Райнер критично обозрел «подарок» и кивком велел уже знакомому мне кочевнику-проводнику увести девушку. Настал момент расставания и сборов. Я отбыла на корабль в числе свиты Мэйлеа, провожаемая задумчивым взглядом медвежьего вождя. Не иначе всё клык покоя не даёт. Уже на корабле выяснилось, что Райнер отлучился по неким срочным, важным и секретным делам, однако дал команду на взлёт. Подбирать хозяина с земли отправился Хаос, а я полезла остужать голову и взопревшее тело в драконью поилку.

— Как прошла встреча? — поинтересовался Фрэнг, воспитанно отвернувшись, пока я раздевалась.

— Вроде союз заключили. — эх, благодать! — Рабыню Райнеру подарили.

— Она хорошенькая, — вставила всезнающая Сир. — Не ведунья, зато с фигурой порядок.

Перейти на страницу:

Похожие книги