Однако из замечания, помещённого им в конце рассказа о мучениках, можно сделать вывод, что эту историю он знал и раньше, а датский король в разговоре лишь подтвердил ему эту информацию: «Рассказывают о многих событиях такого рода, которые случились тогда в разных славянских областях и за недостатком сказителей почитаются ныне сказками. Когда же я продолжал спрашивать о них короля, он сказал: „Сын мой! Перестань! У нас в Дании, да и в земле славян так много мучеников, что едва ли можно вписать их имена в одну книгу“». Таким образом, уже во времена Адама существовали и были широко известны устные предания о мученичестве христиан в славянских землях. Но уже в XI в. они подвергались сомнению, в связи с чем, когда Адаму выдался случай поговорить об этом с датским королём Свеном Эстридсеном, которому он доверял и которого считал знатоком старины, он расспросил его об этом. Скорее всего, ссылку на слова датского короля Адам и помещает в своём тексте только для того, чтобы доказать словами независимого и, на его взгляд, достоверного источника правдивость преданий о мучениках, рассказывавшихся в его время устно.
Не менее интересен в этом плане и Гельмольд из Босау. Значительная часть его хроники переписана из хроники Адама, но при этом переписка текста производилась им не бездумно, а подвергалась критической правке. Собственно, во многом его хроника является «улучшенной», «отредактированной» и дополненной хроникой Адама. Переписав данный отрывок Адама практически дословно, Гельмольд вполне естественно убрал оттуда ссылку на разговор и прямую речь Свена Эстридсена, видимо, не решившись приписать себе этот диалог. Он исправляет фразу, изменяя источник информации Адама: «Король данов, которого мы ещё долго будем поминать и который сохранил в памяти все деяния варваров», на свой источник информации: «Старцы славянские, которые хранят в памяти все деяния язычников, рассказывают».
Таким образом, имеется указание на существование устных преданий о христианских мучениках в Гамбурге/Старигарде и во времена Гельмольда (XII в.). Источник этот крайне ценен: если из сообщения Адама не ясно, кто именно передавал устные предания о гамбургских/старигардских мучениках и можно подумать на саксов-христиан или церковных служителей гамбургского диоцеза, то Гельмольд называет в качестве источника славянские предания. Далее стоит обратить внимание на наименование города языческого короля в «Страданиях» его славянской формой Старгард. Как уже было отмечено выше, такая форма известна только у Гельмольда, причём он также называет её лишь единожды и в другом месте: «Альденбург — это то же, что на славянском языке Старигард, то есть старый город. Расположенный, как говорят, в земле вагров, в западной части [побережья] Балтийского моря, он является пределом Славии. Этот город, или провинция, был некогда населен храбрейшими мужами, так как, находясь во главе Славии, имел соседями народы данов и саксов, и [всегда] все войны или сам первым начинал или принимал их на себя со стороны других, их начинавших. Говорят, в нем иногда бывали такие князья, которые простирали свое господство на [земли] ободритов, хижан и тех, которые живут еще дальше»[413].