Читаем Вандалы пустоты полностью

Дик застыл, как статуя, и баржа стала скользить над лунной поверхностью. Лететь на этом аппарате было все равно, что плыть в плохо спроектированной гребной лодке – возникало такое же ощущение общей неустойчивости и необходимости постоянной регулировки крена и рыскания. Глядя из-за спины низкорослого Сэма, Дик быстро разобрался в том, как действовали приборы. Толкая ручку управления вперед, Сэм включал кормовые дюзы, и баржа ускорялась. Затем, чтобы компенсировать потерю высоты, Сэм вынужден был приоткрыть главный клапан. Таким образом первые несколько минут полета превратились в последовательность довольно-таки головокружительных прыжков вверх и вниз, сопровождавшихся внезапными ускорениями и торможениями.

Наконец Чокнутому Сэму удалось сбалансировать своего капризного «мустанга», и они быстро полетели над лавовыми полями лунного моря.

Наушники Дика щелкнули; послышался почти веселый голос Чокнутого Сэма: «Ну, парень, как тебе здесь нравится?»

Дик взглянул на лавовое поле – пространство, сплошь усеянное ребристыми черными камнями, посеребренными по краям светом Земли подобно миллионам черных складчатых юбок, покрытых белыми кружевами: «Не хотел бы я возвращаться здесь пешком».

«У тебя это заняло бы много времени, – усмехнулся Чокнутый Сэм. – Видишь эту расселину внизу?» Они летели над трещиной метров семьдесят шириной, рассекавшей лунной море прямо, как черный луч. «Это пролом Бакстера. Так его называют, в любом случае. Он глубиной больше трехсот метров, и на дне пролома можно увидеть самые странные вещи – не буду о них рассказывать, ты мне все равно не поверишь».

«Нет, на самом деле я…» – начал было протестовать Дик.

Чокнутый Сэм оборвал его: «Всему свое время, парень. На Луне много разных вещей, мы не будем торопиться, начнем с самого простого. Ты же не хочешь стать таким, как я, когда вырастешь?»

Будучи неспособен проследить логику в этой последовательности фраз, Дик отделался ни к чему не обязывающими вежливыми звуками. Но Чокнутого Сэма не так-то просто было провести. Он рассмеялся – коротко и язвительно: «Я стал таким, какой я есть – слегка не в своем уме, можно сказать – потому что любил совать свой нос туда, куда меня не звали. Теперь это вошло в привычку, и я не смог бы избавиться от этой вредной манеры, даже если бы захотел – а я не хочу от нее избавляться. Как только я пожелаю, в любое время дня и ночи, я могу взять мешок и вернуться через два часа с огромными изумрудами, сияющими, как фонари, с сапфирами и рубинами, каждый величиной с канталупу – и без малейших примесей! – в голосе Сэма появилась нотка почтения. – Парень, если ты не видел лунный рубин, тлеющий, как звезда, ты не знаешь, что такое красный цвет! – Сэм вздохнул. – Но это были бы ворованные деньги. Кроме того, мои старые кости больше не выдержат земного притяжения».

Он указал вперед: «А теперь мы приближаемся к пику Бакстера – я сам его так называю. Это вон тот большой черный пик. Самый высокий утес в этом районе Луны. У его подножия – своего рода грот, полностью выстланный иглами платины – выглядит, как вывернутый наизнанку дикобраз. Платиновое месторождение Бакстера, я его называю», – задумчиво прибавил он напоследок.

Дик обвел взглядом горизонт. Справа простиралась неразбериха камней лавового поля, слева тянулась вереница небольших кратеров, а над головой возвышался пик Бакстера: «Мы пролетим рядом с Охранной Станцией?»

«Нет», – коротко отозвался Чокнутый Сэм.

«Я хотел бы побывать там в следующий раз, когда вы туда соберетесь, – Дик ждал, но Чокнутый Сэм ничего не сказал. – Вам же поручено сторожить станцию, разве не так?»

«Так-то оно так, – резко обронил Сэм. – Я – сторож, и прежде всего обязан сторожить себя».

Дик помолчал, недоумевая по поводу этого замечания. Чокнутый Сэм, однако, ответил на невысказанный вопрос: «Я имею в виду, что у них не было никакого права взрывать ангары и рыться в старых пещерах так, как они это делали. Они потревожили туземцев, спугнули их, заставили прятаться – и теперь туземцы только начинают снова показываться на поверхности. Я не беспокою туземцев, и они меня не беспокоят. Ладно, хорошего помаленьку. Не стану показывать тебе туземцев, потому что тебе захочется их фотографировать своей чудесной камерой и показывать снимки всем вокруг, а после этого моргнуть не успеешь, как сформируют всякие комиссии и организуют всякие экспедиции, и на Луну нагрянут тысячи напыщенных умников вроде профессора Декстера. Я уж лучше направлю старого Берта прямо в космос и положу конец всей этой суете… Ладно, довольно! Мы сейчас пролетим над Краем».

«Над Краем?»

«Над краем видимой с Земли поверхности Луны. Мы летим на ту сторону, которая всегда скрыта от Земли. Смотри, впереди – Большой кратер Бакстера, самый широкий и глубокий на Луне».

Перейти на страницу:

Все книги серии Vandals of the Void - ru (версии)

Похожие книги

Аччелерандо
Аччелерандо

Сингулярность. Эпоха постгуманизма. Искусственный интеллект превысил возможности человеческого разума. Люди фактически обрели бессмертие, но одновременно биотехнологический прогресс поставил их на грань вымирания. Наноботы копируют себя и развиваются по собственной воле, а контакт с внеземной жизнью неизбежен. Само понятие личности теперь получает совершенно новое значение. В таком мире пытаются выжить разные поколения одного семейного клана. Его основатель когда-то натолкнулся на странный сигнал из далекого космоса и тем самым перевернул всю историю Земли. Его потомки пытаются остановить уничтожение человеческой цивилизации. Ведь что-то разрушает планеты Солнечной системы. Сущность, которая находится за пределами нашего разума и не видит смысла в существовании биологической жизни, какую бы форму та ни приняла.

Чарлз Стросс

Научная Фантастика