Читаем Вандалы пустоты полностью

«Тем не менее, рассматривая сложившееся положение вещей в исторической перспективе, – возразил профессор Декстер, – можно сказать, что нынешние условия почти тождественны тем, которые привели к расцвету пиратства в шестнадцатом и семнадцатом веках: незащищенные корабли перевозят ценные грузы, связь ненадежна, нет надлежащего патруля. Учитывая человеческую природу, неудивительно, что сходные условия приводят к сходным результатам».

«Чтó делается для того, чтобы обеспечить надлежащее патрулирование, капитан?» – спросил доктор Мердок.

Франкетти мрачно покачал головой: «Слишком мало. „Тезей“ построили всего два месяца тому назад, „Ахиллес“ запустят только через неделю. Собираются ввести в строй тяжело вооруженный крейсер, который, скорее всего, сможет легко справиться с пиратами – но осуществление этих планов ожидается только через год».

«А тем временем?»

«Тем временем… кораблям придется рисковать – или оставаться на космодромах».

«Но корабли должны летать! Венеру и Марс нельзя изолировать!»

Франкетти пожал плечами: «На это и рассчитывает Василиск, на этом он и наживается».

«Насколько я помню, – вмешался профессор Декстер, – именно такая ситуация возникла когда-то в Карибском море. А когда добыча в открытом море иссякла, пираты занялись набегами на приморские города – и береговые кровавые бойни были еще ужаснее, чем на море».

В воображении Дика внезапно возникла яркая картина: бешено ревущие, зверски оскалившиеся люди на мирных улицах Долины Чудес жгут, крушат все вокруг, тащат женщин за волосы… Кто мог бы их остановить? По сути дела, кто мог бы предотвратить захват такими людьми лунной обсерватории, истребление всех, кто здесь работал? Дик содрогнулся. Франкетти заметил это: «Чувствуем себя не слишком уютно, не правда ли, Дик?»

«Никогда не думал, что современные люди способны на такие жестокости».

Его отец с горечью отозвался – Дик редко слышал, чтобы он говорил таким тоном: «Дай человечеству время, Дик. Оно еще очень молодо, едва выглянуло из мрака дикого варварства».

Миллбэнк прокашлялся, чтобы вернуться к основной теме разговора: «Разумеется, доктор Мердок, все мы чрезвычайно обеспокоены происходящим. Межпланетные рейсы все еще совершают больше двадцати кораблей, причем большинство этих кораблей застраховано нами. Если Василиск… – он произнес это прозвище, как неприличное ругательство, – уничтожит еще несколько кораблей, наша компания окажется в исключительно неудобном положении».

«Конечно, я хорошо понимаю вашу точку зрения, – сказал доктор Мердок, – но зачем вы прилетели сюда, к нам в обсерваторию?»

«Потому что в обсерватории используется одно из немногих устройств, которые могли бы помочь нам выследить убийц».

«Надо полагать, вы имеете в виду телескоп».

«Совершенно верно».

«Всего лишь час тому назад, – задумчиво сказал доктор Мердок, – мой сын и я говорили о том, что пираты должны либо иметь сообщника на борту корабля, либо достаточно долго прослеживать перемещение корабля, чтобы рассчитывать его скорость, ускорение и маршрут. И мне известно только одно место, где они могли бы производить такие наблюдения – здесь, в обсерватории».

«Совершенно верно. Исходя из тех же соображений, только здесь мы могли бы проследить Василиска до его базы – если нам удастся заметить его корабль».

«Согласен – но как мы могли бы его заметить?»

«Мы могли бы следить за кораблями, летящими через район пространства, именуемый Кладбищем. Тогда, если Василиск нападет на очередной корабль, он будет прямо у нас перед глазами, в фокусе объектива».

Доктор Мердок с сомнением нахмурился: «Ну… не знаю, не знаю. Как вы думаете, Декстер?»

Профессор Декстер пожал плечами: «Можно попытаться. Но с практической точки зрения я оценил бы вероятность успеха такого проекта в десять процентов».

«Не совсем понимаю…» – начал было Миллбэнк.

«Прежде всего, поверхность Луны обращена к Кладбищу только две недели в месяц. Во-вторых, у нас нет никаких причин предполагать, что Василиск ограничится Кладбищем. Если он сколько-нибудь сообразителен, он будет нападать в разных местах. И в-третьих – хотя, скорее всего, это несущественный фактор – нам пришлось бы посвятить все время, отведенное для астрономических наблюдений, прослеживанию кораблей в космическом пространстве – именно тогда, когда у нас все расписание забито до отказа».

Заметив выражение на лицах страховых агентов, доктор Мердок рассмеялся: «Профессор Декстер любит телескоп больше, чем свою жену».

«Я не женат», – сухо заметил Декстер.

Наступило молчание; тем временем стюард стал подавать ужин.

«Что ж, забудем о Василиске на некоторое время, – сказал доктор Мердок. – Мы празднуем заход Солнца – и я думаю, что Док Моул угостит нас сегодня жареной курицей с картофельным пюре и сельской подливкой».

Когда подали кофе, капитан Франкетти повернулся к Дику: «Разве тебе не будет здесь одиноко без сверстников?»

Дик задумался: «Вряд ли. Особенно если предстоят волнующие события».

«Надо полагать, ты хочешь стать астрономом, как твой отец?»

Перейти на страницу:

Все книги серии Vandals of the Void - ru (версии)

Похожие книги

Аччелерандо
Аччелерандо

Сингулярность. Эпоха постгуманизма. Искусственный интеллект превысил возможности человеческого разума. Люди фактически обрели бессмертие, но одновременно биотехнологический прогресс поставил их на грань вымирания. Наноботы копируют себя и развиваются по собственной воле, а контакт с внеземной жизнью неизбежен. Само понятие личности теперь получает совершенно новое значение. В таком мире пытаются выжить разные поколения одного семейного клана. Его основатель когда-то натолкнулся на странный сигнал из далекого космоса и тем самым перевернул всю историю Земли. Его потомки пытаются остановить уничтожение человеческой цивилизации. Ведь что-то разрушает планеты Солнечной системы. Сущность, которая находится за пределами нашего разума и не видит смысла в существовании биологической жизни, какую бы форму та ни приняла.

Чарлз Стросс

Научная Фантастика