Странный звук вырвался у нее изо рта, нечто среднее между недоверием и отчаянием. Это было тем самым важным, о чем он хотел ей сказать.
Она посмотрела в сторону. Мужчины, материализовавшиеся ранее, собрались вместе у дороги. Они держались на расстоянии и делали вид, что не смотрят, но бросали тревожные взгляды на нее и Робби и хмуро смотрели на Уилана.
Вампиры. Все они были вампирами. Убийцы были вампирами. И Робби тоже.
— Нет! — она повернулась и побежала через кукурузное поле. Зеленые листья бились об нее.
Она отталкивала их и продолжала бежать.
Вампиры? Нет. Это было просто смешно. Это было безумно.
Это имело смысл. Это все объясняло.
Она помчалась через поле за домами. Ей нужны были Джей Эл и Баркер. Ей нужны были настоящие люди.
— Оливия? — Джей Эл вышел на кукурузный ряд, по которому она бежала. — Что случилось? — Джей Эл! — она бросилась к нему.
Баркер присоединился к нему.
— О, слава богу. Вы оба в порядке, — она бросилась в объятия Джей Эл и крепко обняла его.
— Мы возвращались к тебе, — сказал Джей Эл.
— Ты в порядке? — Нет, — она отступила назад, все еще тяжело дыша после бега. И шока. — Ты, не поверишь. Это… просто невероятно.
— Ты поняла это? — спросил Джей Эл.
— Да, — она приложила руку к груди.
— Ого, — пробормотал Джей Эл. — Я понятия не имел, пока Баркер не привел меня обратно к своей одежде.
— Что? — Так ты не знаешь? — Джей Эл посмотрел на их начальника. — Может, тебе стоит ей сказать? — Что? — повторила Оливия.
Баркер вздохнул.
— Я — оборотень.
— Что?! — Я был ирландским волкодавом. Я обернулся, чтобы попытаться выследить детей, но я не смог найти их запах.
Она пристально посмотрела на него.
— Нет.
— Да, — ответил Баркер.
Она сделала шаг назад.
— Нет, — у ее парня были клыки, а ее босс — собака? Ее мир перевернулся с ног на голову. Куда же подевались все нормальные люди? Она вздрогнула. Нормальные люди — это мертвецы в фермерских домах.
Она подозрительно взглянула на Джей Эл.
— А ты кто? Ты тоже превращаешься в животное? — Хотелось бы. Я думаю, что стал бы драконом. Это было бы здорово.
— Нет, — она отступила еще на шаг. — Это не круто, — она услышала свистящие звуки позади себя.
— Оливия? — позвал Робби.
Она резко обернулась. Боже милостивый, нет! Он шел за ней по пятам.
— Это что, Робби? — спросил Джей Эл. — А что он здесь делает? — Вампир, — прошептала она. — Они все вампиры.
Вот так дела, — пробормотал Баркер.
"Сказала собака”, подумала она. Зеленые кукурузные растения закружились вокруг нее, и она увидела танцующие звездочки.
— Оливия, — Робби пробрался через несколько растений в их ряд.
Она отшатнулась назад, и Баркер поймал ее.
Она отпрянула от него, и Робби попытался удержать ее. Боже, нет. Она застряла между вампиром и человеком-собакой. Кукурузное поле закачалось, и все вокруг почернело.
Глава 23
Робби подхватил Оливию на руки. Его пронзила волна вины. Он должен был сказать ей правду еще несколько недель назад. Но было ли хоть когда-нибудь подходящее время, чтобы сказать кому-то, что ты кровосос? Бедняжка в ужасе убежала и теперь лежала в глубоком обмороке.
— Подожди минутку, — Джей Эл подозрительно посмотрел на него. — Почему она говорила о вампирах? — Она только что встретила одного из них, — Робби уловил запах высокого мужчины рядом с Джей Эл. — Ты оборотень? Мужчина напрягся.
— Ты знаешь об оборотнях? — Да. Ты волк? — Волкодав. Я Патрик О’Ши Баркер. ФБР.
— О. Вы — начальник Оливии. Она упоминала о тебе раньше. Благоприятным образом, конечно. Я — Робби Маккей из Бюро безопасности и расследований Маккея. У нас есть несколько оборотней на службе.
Джей Эл поднял руки. — Перемотка. Я не думаю, что мы достаточно осветили вампирскую тему. Ты что, черт возьми, хочешь сказать, что вампиры реальны? — Стоп! Да, — Робби крепко прижал Оливию к себе и зашагал вдоль кукурузного ряда, направляясь к фермерским домам.
— А куда ты с ней идешь? — Джей Эл следовал вплотную позади.
Робби вздохнул. Вероятно, она не захочет видеть его, когда проснется.
— У тебя есть безопасное место, чтобы забрать ее? — У нас есть номера в мотеле в городе, — сказал Баркер.
— Ты не один из тех ребят, которые материализовались здесь? — спросил Джей Эл. — Как, черт возьми, ты это сделал? Робби поморщился. Они и не подозревали, что у них есть зрители. Он зашагал по утоптанной тропинке между двумя фермерскими домами.
— А машина на подъездной дорожке принадлежит кому-то из вас? — Она моя, — сказал Джей Эл. — Харрисон и шериф уехали.
— Что? — Баркер недоверчиво посмотрел на Джей Эл. — Харрисон уехал? Почему он это сделал? — Понятия не имею, — Джей Эл сердито взглянул на Робби. — Они встретили ребят в килтах, и следующее, что мы знаем, это то, что они уезжают.
Робби мысленно вздохнул. Это были Коннор и Ангус. Они прибыли сюда первыми. Они позвонили в местный офис шерифа и телепортировались туда. Затем, используя вампирский контроль разума, они убедили оператора вызвать автомобильное радио шерифа.
Они стерли воспоминания и телепортировались в машину шерифа, используя радио как маяк.
Твоим спутникам приказали уйти, — признался Робби.