Она послушалась и прищурилась, когда он направил луч фонарика ей в лицо.
— Мисс Сотирис, что вы здесь делаете? И что же он думает? Что она на пикнике? — Я расследую серию убийств. Могу я взглянуть на ваш значок? — У меня нет времени возиться с этим, — он убрал свое оружие в кобуру. — Мы берем на себя это расследование, мисс Сотирис. Вы можете идти.
Его поведение серьезно раздражало ее.
— Это дело ФБР. Местный шериф обратился к нам за помощью.
— Мне все равно, — прорычал человек из ЦРУ.
— Убирайся отсюда к чертовой матери.
— Я не подчиняюсь вашим приказам, мистер…? — Уилан, — он подошел ближе к ней. — И ты сделаешь то, что я скажу. Мы — специальная президентская оперативная группа, назначенная для этой миссии, так что у вас здесь нет никакой юрисдикции.
Она вздернула подбородок.
— Я предлагаю вам еще раз обдумать ситуацию. Вам бы не помешала наша помощь. Вас всего трое, а их около дюжины… и я не знаю, кто они такие.
Алисса резко вдохнула.
— Ты видела их? — Если ты имеешь в виду тех парней, которые волшебным образом материализовались вон там, на переднем дворе, то да. Они хорошо вооружены ружьями и мечами.
— А они тебя видели? — спросил человек из ЦРУ.
Он сказал, что его зовут Уилан. Почему-то это показалось очень знакомым.
— Нет, — ответила Оливия. — Кто они такие? Они совершили убийства? Уилан фыркнул.
— Нет. Они охотятся на убийц. Но не совершайте ошибку, думая, что они невиновны.
Сделай себе одолжение и убирайся отсюда, пока они тебя не увидели.
— Я могу помочь… — Забудьте об этом, мисс Сотирис. У тебя нет никакой защиты от них. Они могут завладеть твоим разумом и заставить тебя делать все, что им заблагорассудится.
Она судорожно сглотнула. Неужели именно это случилось с Харрисоном и Шерифом? — Они опасны, — прошептала Алисса. — Из-за них мы потеряли двух членов нашей команды.
Оливия поморщилась. Неудивительно, что эта женщина так боялась.
— Я сожалею о вашей потере.
— О, их не убили, — сказала Алисса. — Они просто… исчезли.
По спине Оливии пробежала дрожь.
— Возьми себя в руки, Алисса, — прорычал Уилан. — И вы, мисс Сотирис, и так уже потратили достаточно моего времени.
Оливия отступила на шаг, когда волна жара ударила ей в лоб. Ее разум затуманился, а затем обострился от внезапного желания уйти.
— Я должна уйти, — она побрела по дороге к подъездной дорожке.
Что же она делает? Она оглянулась и увидела, что Уилан и Алисса следуют за ней.
Продолжай. Уезжай.
Она покачала головой. Это не было ее решение.
Иди к своей машине и уезжай. Сейчас.
Она свернула на подъездную дорожку. Черт возьми, да что с ней такое? Она продолжала идти к машине Джей Эл. Она посмотрела в сторону кукурузного поля, желая, чтобы они с Баркером вышли оттуда. Она посмотрела в другую сторону и заметила таинственных мужчин, которые материализовались раньше. Они выходили из амбаров. Они направлялись в ее сторону.
Она повернула к кукурузному полю, чтобы они ее не заметили.
Нет. Иди к машине. Уезжай.
Ее шаги повернули назад к машине. Черт возьми! Что она делает? Она чувствовала себя незащищенной.
Она вытащила из кармана ключи Джей Эл и нажала кнопку разблокировки. В машине вспыхнули фары. Она поморщилась. Теперь эти парни наверняка ее увидят.
Поторопись. Уезжай.
Она подошла к дверце со стороны водителя.
— Оливия?! — закричал кто-то.
Она застыла на месте. Робби? Она обернулась и увидела мужчину, отделившегося от материализовавшейся группы. Он рванулся к ней, проходя через освещенный второй дом.
— Робби, — прошептала она. Это был он. Он был одет в килт, который свистел вокруг его колен, когда он бежал к ней.
— Мисс Сотирис, уходите сейчас же! — завопил Уилан.
Она увидела мужчину из ЦРУ и Алиссу, идущих по подъездной дорожке. Именно Уилан заставил ее идти. Каким-то образом он проецировал команды в ее голову.
Горячая волна обожгла ей лоб, и она вздрогнула.
Садись в машину и уезжай.
Она потянулась к дверной ручке.
Оливия! — позвал Робби.
Она остановилась, и вдруг он оказался рядом.
— Оливия, — он коснулся ее руки. — Что ты здесь делаешь? — Я должна уйти.
Он пристально посмотрел на нее.
— С тобой все в порядке? Она покачала головой.
— Я должна уйти.
— Отойди от нее, Маккей! — завопил Уилан.
Робби свирепо посмотрел на мужчину из ЦРУ.
— Отпусти ее. Ты не имеешь права контролировать ее.
Уилан фыркнул.
— Уж лучше я, чем ты. Ты знаешь эту женщину? — Да. Отпустите ее сейчас же, или я сделаю это.
— Отлично, — проворчал Уилан. — Но ты оставишь ее в покое.
— Я не причиню ей вреда, — сказал Робби сквозь стиснутые зубы.
— Верно, — прорычал Уилан. — Точно так же, как никто не причинил вреда Шанне или Эмме.
Горячий ветер пронесся в голове Оливии, и она покачнулась. Ее ключи упали на землю.
Робби схватил ее за руки, не давая упасть.
— С тобой все в порядке? — Робби, — она обняла его за шею. — Слава Богу, что ты здесь, — она сердито взглянула на мужчину из ЦРУ. — Он пытался контролировать меня.
— Ты идиотка! — крикнул Уилан. — Я пытался защитить тебя.
Робби крепко обнял ее.
— Все в порядке, милая.
Дерьмо, — пробормотал Уилан. — Еще одна.
— Кажется, он действительно заботится о ней, — сказала Алисса.