— Какого черта? Мужчины в килтах повернулись к ним. Оливия и Джей Эл быстро прижались к стене по обе стороны окна. Луч света ударил в окно, когда один из незнакомцев направил на них фонарик.
Оливия затаила дыхание. Ее сердце бешено колотилось. Кто эти люди? Она вспомнила фотографию Робби в килте, которую видела раньше. Здесь не могло быть никакой связи. Он был о в Нью-Йорке. Но, с другой стороны, она не могла читать его. Он был пуст, как и те два мужчины в килтах на дороге.
Джей Эл открыл мобильный телефон и набрал номер. Он подождал, а затем прошептал: — Харрисон, включи свой телефон, черт возьми. И почему ты так быстро уехала? Возвращайся сюда сейчас же, — он повесил трубку и сунул телефон в карман пиджака.
— Харрисон выключил свой телефон? — спросила Оливия. Зачем он это сделал? Почему он их бросил? Она отважилась выглянуть в окно.
Мужчины в килтах шли по дороге, направляясь в их сторону.
Джей Эл вытащил свое оружие.
— Не волнуйся, Лив, все будет хорошо. Я знаю это.
Она с трудом сглотнула. Джей Эл только что солгал.
Глава 22
— Двое против двоих, — прошептал Джей Эл.
— Давай выясним, кто эти парни, — он тихо пошел вниз по лестнице.
На лестнице было темно, но они не решались включить фонарики. Они прокрались в гостиную в передней части дома и выглянули в окно.
Джей Эл указал на нее пальцем, а затем поднес палец к губам.
Ее не нужно предупреждать, чтобы она молчала. Двое мужчин в килтах уже были на переднем дворе. Она хорошо видела их в свете уличного фонаря, и ни один из них не был Робби. У мужчины в красно-зеленом клетчатом килте волосы были более яркого оттенка. Мужчина в сине-зеленом килте был похож на Робби, с такими же темно-каштановыми волосами.
Джей Эл дотронулся до своей спины, затем до правой икры, показывая ей, что у обоих мужчин на ножи.
Плохой знак, когда двум телам в соседней комнате перерезали горло.
Ей очень хотелось, чтобы Баркер вернулся. Она чувствовала бы себя увереннее, если бы их было трое против двоих.
Мужчины в килтах вынули сотовые телефоны из своих спорранов и позвонили. Внезапно на переднем дворе материализовался мужчина.
Оливия закрыла рот рукой, заглушая вздох. Она моргнула, не веря своим глазам. Затем появился еще один мужчина. И еще один.
Она изо всех сил старалась дышать. Появлялось все больше людей, и все они были вооружены мечами и пистолетами. Ей показалось, что она заметила женщину и еще нескольких мужчин в килтах.
Джей Эл схватил ее за руку и указал головой на заднюю дверь. Она тихо прошла вместе с ним через гостиную в кухню. Ее сердце бешено стучало в ушах. Они выскользнули через заднюю дверь как раз в тот момент, когда услышали, как скрипнула входная дверь.
Они побежали к кукурузному полю. И тут же ее окутало море зелени. Стало так темно, что она едва могла разглядеть фигуру Джей Эл. Она врезалась в него, когда он внезапно остановился. Он схватил ее за предплечья и опустил на корточки рядом с собой. Она слышала его учащенное дыхание и чувствовала его тревогу.
— Эти парни материализовались, как будто это был научно-фантастический фильм, — прошептал он. — Кто они такие — инопланетяне? — Я не думаю, что инопланетяне носят килты.
— Ты права. И они были бы вооружены лазерами вместо мечей.
Она покачала головой.
Не могу поверить, что мы обсуждаем это.
— Кто бы они ни были, они серьезно превосходят нас численностью.
— И у них есть мечи, ножи и пистолеты, — пробормотала она.
— Могло быть и хуже. У них могли быть пулеметы и базуки.
— Спасибо. Я чувствую себя намного лучше.
— Извини, — он вдруг замолчал.
Она оглянулась на дом. Она могла видеть только верхний этаж, но в окнах мерцал свет. Что они там делали? Может быть, они что-то искали? Она открыла свои чувства, чтобы почувствовать их эмоции. Ничего. Они были совершенно пустыми. Как Робби.
— Меня зовут Джин, — прошептал Джей Эл.
Она поморщилась. Значит ли это, что он боится, что они не выберутся отсюда? — Какое милое имя.
— Нет, если ребята в школе будут продолжать называть тебя Дженнифер.
— Ой. Прости.
— Эл означает «Лонг».
— Джин Лонг… Вонг, — она улыбнулась. — Звучит очень мужественно.
Он фыркнул.
— Теперь ты знаешь, почему я называю себя Джей Эл, но могло быть и хуже. Они назвали моего брата Эл Ха — Ло Хун Вонг.
Она прикрыла рот рукой, чтобы не рассмеяться.
Его зубы блеснули белизной в темноте, когда он ухмыльнулся.
— Я только что придумал эту часть. У меня нет никакого брата. Но ты, вероятно, уже заметила это.
Да. И еще она поняла, что он пытается ее подбодрить.
— Итак, вот наш план, — сказал Джей Эл. — Мы пройдем через кукурузу и подойдем как можно ближе к машине. Мы быстро забираемся в нее, поедем в город и найдем шерифа и Харрисона. И вызовем подкрепление.
Она кивнула.
— А как же Баркер? — Мы найдем его. Пошли.
Они двигались как можно тише через кукурузу.
Они были уже за первым домом, когда Джей Эл резко остановился и протянул руку, чтобы остановить ее. Он прижал палец к губам, предупреждая ее, чтобы она не шумела, и она осталась совершенно неподвижной. И тут она услышала его. Шорох в кукурузе.
Они были не одни.