Читаем Вампир и девственница полностью

— У него на спине чертов клеймор, Лив, и у него телосложение как у бульдозера.

— Спасибо.

Джей Эл пожал плечами.

— Может быть и хуже. Он мог скрывать что-то плохое, как будто он, например, клептоман.

— Я так не думаю.

— Нимфоман? Она фыркнула. Хотя Джей Эл, возможно, и прав, если у Робби вошло в привычку всегда проводить три раунда.

— Я понял! Он сбежал из психиатрической палаты.

Она покачала головой.

— Из зоопарка? Она ткнула Джей Эл кулаком в плечо.

— Эй, осторожнее. Я за рулем.

— Ты превышаешь скорость.

— Нам предстоит долгий путь, — Джей Эл проехал мимо другой машины. — Я хочу добраться туда, пока еще светло.

— Какие последние новости о пропавшем охраннике и Жасмин? — спросила Оливия.

— Нет никаких новостей. Они хорошо поработали, чтобы исчезнуть, — Джей Эл взглянул на нее. — Ты узнала что-нибудь полезное? — Нет, — она провела последние два дня, беседуя с другими охранниками в Ливенворте. Все они утверждали, что понятия не имели, что Джо помогал кому-то пробираться к Отису Крампу. И все они были честны.

Она зевнула. Последние несколько ночей она плохо спала. Она все еще была расстроена из-за предательства Жасмин и все еще беспокоилась о Робби.

— Тебе нужно немного поспать? — спросил Джей Эл.

Она снова зевнула.

— Разве ты не хочешь, чтобы я смотрела за дорогой? — У меня есть удобный ОР8. Отдыхай. У меня такое чувство, что сегодня вечером мы будем очень поздно.

Она сняла заколку с волос, чтобы откинуться на подголовник, и закрыла глаза.

Некоторое время спустя Джей Эл потряс ее за плечо.

— Эй, какой хочешь гамбургер, рыбный или куриный? Такой выбор.

Она моргнула, просыпаясь, и поняла, что они находятся на проезжей части небольшого ресторана быстрого питания.

— Э, куриный, — она взглянула на электронные часы — 19:38. — Мы в Небраске? — Ага. Мы больше не в Канзасе, Тотошка, — Джей Эл опустил стекло машины и сделал заказ. Он потянулся за бумажником.

— Сейчас, — Оливия порылась в сумочке и передала Джей Эл 20-долларовую купюру. — Сколько еще ехать? — Мы будем там примерно через тридцать минут, — Джей Эл заплатил за еду, передал Оливии бумажные пакеты, а затем поставил напитки в подставки для стаканов. — Я проехал мимо Харрисона и Баркера на шоссе минут пятнадцать назад, поэтому решил, что у нас есть немного свободного времени.

Они выехали с автостоянки и через несколько минут покинули город. Вдоль дороги тянулись кукурузные поля. Оливия прикинула, что растения были примерно пяти-шести футов высотой. Она доела свой бургер с курицей, а вид из окна ничуть не изменился. Она похватала немного картошки у Джей Эл и попила из своего стакана. Кукурузные поля тянулись все дальше и дальше.

— Много кукурузы, — пробормотала она.

— Да, — Джей Эл выпил немного газировки. — Меня уже начало клонить в сон. Мне нужно было немного кофеина.

Вскоре после восьми они прибыли в маленький городок, где Баркер забронировал несколько номеров. Оливия и Джей Эл зарегистрировались в мотеле как раз в тот момент, когда подъехали Харрисон и Баркер.

Оливия пошла в ванную и плеснула себе в лицо холодной водой. Через пять минут они уже направлялись на ферму, где были обнаружены трупы. Баркер позвонил шерифу и попросил, чтобы он встретил их там.

Они свернули на грунтовую дорогу, которая разделяла два больших кукурузных поля. Оливия заметила, что Солнце приближается к горизонту. В конечном итоге они проведут часть своего расследования с фонарями.

— А вот и машина шерифа, — указала Оливия, когда Джей Эл пронесся мимо нее.

Он свернул на подъездную дорожку, ведущую к старому деревенскому дому, и они вышли из машины. Оливия пристегнула кобуру к поясу и сунула фонарик под ремень. Она собрала волосы на затылке и закрепила их заколкой.

Когда они шли к шерифу, она заметила четыре фермерских дома, по два с каждой стороны дороги.

Чуть дальше по дороге она заметила два красных амбара. Каждый дом был двухэтажным и выкрашен в белый цвет. У каждого дома было широкое переднее крыльцо. Их единственной отличительной чертой был цвет ставен. У одного были черные ставни, у другого — темно-зеленые, а у двух других — синие и темно-бордовые. Во дворе каждого дома росло большое тенистое дерево.

Вокруг фермерских домов и амбаров на многие мили простирались зеленые кукурузные поля.

Солнце висело над горизонтом, окрашивая небо в розовые и золотистые тона.

Харрисон припарковался за машиной шерифа, а Баркер уже обсуждал это дело с местным полицейским. Джей Эл и Оливия представились.

— Я же говорю вам, что это очень странно, — сказал шериф. — Я ничего не могу понять. Это были добрые, богобоязненные люди. Кому понадобилось убивать их всех? — Давайте посмотрим, — сказал Баркер.

— Идем, — шериф подвел их в ближайшему дому, справа тому, у которого были синие ставни.

Когда Оливия проходила мимо, легкий ветерок трепал кукурузное поле. Когда она услышала шорох, то поняла, насколько здесь тихо. Никакого шума сельскохозяйственной техники. Никаких матерей, зовущих семью домой на ужин. Никаких звуков телевизора, проникающих сквозь открытые окна.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовь на кону

Как выйти замуж за вампира-миллионера
Как выйти замуж за вампира-миллионера

«Я пришел не для того, чтобы навредить вам» Его голос был низким, почти гипнотическим.Да, он был именно таким. Он соблазнял своих жертв, завораживая золотыми глазами и сладким голосом. Шэнна встряхнула головой. Она могла бороться с этим. Она не сдастся.Он нахмурился. «С вами сложно.»«Вам лучше поверить в это.» Она стала рыться в своей сумочке и выхватила 32-х калиберную Беретту. «Сюрприз, сосунок.»Ни шок, ни испуг не промелькнули на его выразительном лице, лишь небольшой намек раздражения. «Мадам, оружие ненужно.» Он шагнул к ней. «Опустите оружие, пожалуйста.»«Нет!» Она одарила его своим самым неприязненным и выразительным взглядом. «Я буду стрелять. Я убью Вас.»«Легче сказать, чем сделать.» Он сделал еще один шаг к ней. «Я не причиню вам вреда. Мне нужна ваша помощь.»Она задыхалась. «Вы … У вас кровь.»«Вы можете помочь мне?»О, боже, он был великолепен. Мне как всегда везет! Идеальный мужчина появился в ее жизни за две минуты до ее смерти…Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ruПереводчики: Vampire Bride, Асса, УченицаВычитка, редактура: Фиби

Керрелин Спаркс

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы

Похожие книги