Читаем Вампир и девственница полностью

— Мне скучно, — он положил ноги на другой стул. — По крайней мере, у меня есть чем заняться сегодня ночью. Через двадцать минут я должен встретиться со Стэном-стукачом. Хочешь пойти со мной? — Нет, я занят, — Робби начал печатать свой ответ Оливии, используя общий адрес электронной почты "Бюро безопасности и расследований Маккея”.

— Ты что, шутишь? — спросил Финеас. — Я думал, ты ненавидишь Стэна. Ты можешь угрожать ему телесными повреждениями и наблюдать, как он трясется от страха. Будет весело, братан.

Робби пожал плечом.

— Я действительно хочу убить Казимира. Стэн более полезен в качестве информатора, — он поднял глаза. — Ты что-нибудь узнал от него? — Нет. Русские в Бруклине ни черта не знают.

Мы со Стэном обычно выпиваем по нескольку бутылок Блеер, пока он ворчит о том, какая сумасшедшая их предводительница Надя, — Финеас зевнул. — Он неплохой парень, как только с ним познакомишься.

Дверь открылась, и Коннор вошел внутрь.

— Ну, как дела? — Скучно, — пробормотал Финеас. — Казимиру нужно взять себя в руки, чтобы мы снова могли надрать ему задницу.

Коннор приподнял бровь.

— Когда в последний раз ты занимался фехтованием? Если ты хочешь надрать задницу, тебе нужно оставаться в форме.

— Хочешь размяться, шотландец? — Финеас выпрямился. — Я готов. Назови время и место своего унизительного поражения.

Губы Коннора дрогнули.

— Три часа ночи, сад за домом, клейморы.

Разумеется, тренировочные. Я не хочу причинять тебе непоправимый вред.

Финеас усмехнулся.

— Сам виноват, чувак. Я тренировался с Джеком.

Коннор пожал плечами.

— Я могу победить Джека с одной рукой, связанной за спиной.

— Ха! — усмехнулся Финеас. — Я слышал, Джек отрезал твой маленький хвостик своей рапирой.

Коннор усмехнулся и повернулся к Робби.

— А как насчет тебя? Хочешь сразиться с победителем? А это, конечно же, буду я.

Финеас фыркнул.

— Я занят, — Робби нахмурился, глядя на монитор.

— Он ухаживает за горячей цыпочкой, — громко прошептал Финеас.

— Отвали, — пробормотал Робби.

Глаза Коннора сузились.

— Ты это серьезно? Ты ведь не связался со смертной, не так ли? — Это не твое дело, — Робби напечатал еще несколько слов, потом передумал и удалил их.

— Это наше дело, если ты намерен раскрыть ей наши секреты, — проворчал Коннор.

Робби взглянул на него.

— Может быть, тебе и нравится перспектива оставаться одному на протяжении всего своего жалкого существования, но я бы хотел найти кого-нибудь, с кем можно разделить свою жизнь.

Коннор застонал.

— Еще один безнадежный романтик. И для твоего сведения, я не считаю себя жалким.

Финеас фыркнул.

— Поднимите руки кто считает, что Коннор жалкий старый врун? — он помахал рукой в воздухе и многозначительно посмотрел на Робби.

Робби улыбнулся и поднял руку.

Коннор закатил глаза.

— Я мог бы оскорбить вас обоих сейчас, но я просто подожду, пока вы не будете прижаты к Земле, моля о пощаде.

— Посмотрим, кто будет просить пощады, братан, — сказал Финеас.

Робби забарабанил пальцами по столу. Он не знал, на какой возраст следует претендовать.

— Что скажете, на сколько лет я выгляжу? — Я бы сказал… на тридцать три, — Финеас поморщился, когда Робби скорчил гримасу. — Я имел в виду тридцать. Ни днем больше тридцати.

— Сколько тебе было лет, когда Ангус изменил тебя? — спросил Коннор.

— Мне было двадцать семь, — Робби бросил на Финеаса раздраженный взгляд. — Тогда жизнь была куда тяжелее. Все старели быстрее.

— Просто поставь цифры, братан. Как она вообще узнает правду? Робби мысленно застонал. Рано или поздно ему придется сказать ей правду.

— Я скажу, что мне двадцать девять.

Звучало лучше тридцати, и он выглядел ненамного старше Оливии.

Финеас поднялся на ноги и потянулся.

— Ну что ж, мне надо взять пару стаканчиков Блеера и встретиться со Стэном.

— Я пойду с тобой, — предложил Коннор.

Два вампира вышли из кабинета. Тишина, наконец-то. Робби принялся за работу, дописывая свое сообщение Оливии.

Оливия приехала на работу на час раньше, чтобы продолжить свое внерабочее расследование.

Она все еще рылась в Интернете в поисках упоминаний о Роберте Александре Маккее. За день до этого она отправила электронное письмо в "Бюро безопасности и расследований Маккея”.

Весь день она проверяла электронную почту, с нетерпением ожидая ответа. Ничего.

Она позвонила начальнику тюрьмы в Ливенворте, и он согласился прислать ей список всех, кто имел контакт с Отисом Крампом. Факс пришел во второй половине дня, и они с Джей Эл изучили список. Единственными людьми, которые посещали Отиса, были Харрисон, и она сама.

Многие люди присылали ему письма: его мать, брат и несколько поклонниц. Мать жила за сотню миль отсюда, в Миссури. Джей Эл предложил поехать с ней на следующих выходных, чтобы опросить эту женщину. Все, что нужно было сделать Оливии, — это спросить леди, посылает ли она ей яблоки. Она сразу поймет, говорит ли мать правду.

Оливия загрузила свою электронную почту, пока прятала сумочку в ящик стола. У нее перехватило дыхание, когда она увидела ответ от "Бюро безопасности и расследований Маккея”. Она щелкнула по нему.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовь на кону

Как выйти замуж за вампира-миллионера
Как выйти замуж за вампира-миллионера

«Я пришел не для того, чтобы навредить вам» Его голос был низким, почти гипнотическим.Да, он был именно таким. Он соблазнял своих жертв, завораживая золотыми глазами и сладким голосом. Шэнна встряхнула головой. Она могла бороться с этим. Она не сдастся.Он нахмурился. «С вами сложно.»«Вам лучше поверить в это.» Она стала рыться в своей сумочке и выхватила 32-х калиберную Беретту. «Сюрприз, сосунок.»Ни шок, ни испуг не промелькнули на его выразительном лице, лишь небольшой намек раздражения. «Мадам, оружие ненужно.» Он шагнул к ней. «Опустите оружие, пожалуйста.»«Нет!» Она одарила его своим самым неприязненным и выразительным взглядом. «Я буду стрелять. Я убью Вас.»«Легче сказать, чем сделать.» Он сделал еще один шаг к ней. «Я не причиню вам вреда. Мне нужна ваша помощь.»Она задыхалась. «Вы … У вас кровь.»«Вы можете помочь мне?»О, боже, он был великолепен. Мне как всегда везет! Идеальный мужчина появился в ее жизни за две минуты до ее смерти…Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ruПереводчики: Vampire Bride, Асса, УченицаВычитка, редактура: Фиби

Керрелин Спаркс

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы

Похожие книги