Читаем В ожидании Годо полностью

В. (удар линейкой). Молчать! Дик! (Тишина. Говорит тихо, задумчиво.) Жил, жил… (Пауза.) Он уже пользовался этим выражением, мадемуазель?

М. Какое выражение вы имеете в виду, месье?

В. «Я жил».

М. О да, месье, эта мысль появляется время от времени. Может быть, досего момента невтакой именно форме, но этого я вам не могу сказать вот так сразу. Но намеки на его жизнь, не будучи частыми, все же нередки.

В. На его собственную жизнь?

М. Да, месье, на его соба… собственную жизнь.

В. (разочарованно). Разумеется. Я мог бы догадаться. (Пауза.) Ну и память – у меня! (Пауза.) Вы читали, мадемуазель, «Чистилище» божественного Флорентийца?

М. Увы, нет, месье, я лишь пролистала «Ад».

В. (недоверчиво). Не читали «Чистилище»?

М. Увы, нет, месье.

В. Там все вздыхают. Я был, я был. Как похоронный звон. Странно, не правда ли?

М. В каком смысле, месье?

В. Ну как, скорее, можно было бы ожидать «Я буду», разве нет? (Пауза.) Нет?

М. (нежно-снисходительно). Бедняги! (Пауза.) Почти пятнадцать часов, месье.

В. (вздох). Хорошо. Давайте дальше.

М. (читает). «стены там же…»

В. Чуть пораньше, мадемуазель, ведь стол некупленный.

М. (читает). «…жил, все верно, повсюду камни повсюду…» (Вне текста.) Невнятно – стены…

В. (удар линейкой). Продолжайте. (Тишина.) Дик.

М. Месье.

В. (нетерпеливо). В чем дело, мадемуазель, разве вы не видите, как бежит время?

М. Я хотела сказать, помягче, месье, может быть, чуть-чуть помягче.

В. (вне себя). Ах так? А что еще? (Твердо.) Нет, мадемуазель, я понимаю ваши чувства. Но у меня свой метод. Вы позволите мне вам его напомнить? (Пауза. Умоляюще.) Не говорите «нет»! (Пауза.) Какая вы хорошенькая! Можешь сесть, Дик. (Пауза.) Его можно выразить одним словом: СНИЖАТЬ давление, а не повышать его. (Лирично.) О нежность, высшее из испытаний! Источник покаянья (Успокоившись.) Дик, пожалуйста.

Плетка по телу. Вскрик Фокса.

Внимание, мадемуазель.

М. Не беспокойтесь, месье.

В. (удар линейкой). «стены…» Стены чего?

М. «Там же», месье.

В. Ну да. (Удар линейкой.) «…стены там же…» (Удар линейкой.) Продолжайте. (Тишина.) Дик.

М. Месье!

Ф. Для того, да, там же, а там глаза, от низа и до верха, верх внизу, неторопливо, годы, годы, и возвращенье, лишайник мелкий моих юных лет, живые мертвецы в камнях, и тут я направлялся в галереи. (Пауза. Удар линейкой.) Океаны тоже, все верно, я приходил, по коридорам, голубизна вверху, голубизна в конце, о да, и там опять, остановились ноги, все остановилось, и прощайте, прощайте, я падал, прощайте, времена года, до следующего путешествия. (Пауза. Удар линейкой.) Прощайте.

Пауза. Удар линейкой. Пауза.

В. Дик.

Ф. Для того, да, все верно, там же, лежа на земле весной, поднявшись осенью, или наоборот, сколько лет пролетело, сколько зим.

Пауза.

В. Хорошо, красиво. «Сколько лет пролетело…» Как вкусны эти зубные. Не правда ли, мадемуазель?

М. Ну я вы зна…

Вместе.

Ф. О да для то…

В. Тихо!

Ф.…усталость, что за усталость, в животе у меня сидел мой брат, мой старый близнец, быть на его месте, а ему на… Нет, о нет. (Пауза. Удар линейкой.) Меня, подняться, уйти, да вы смеетесь, это был он, это он хотел есть. Пусть тебя взрежут, сказала Мод, взрежут тебе брюхо, не страшно, и я ему дам грудь, если живой, о нет, о нет. (Пауза. Удар линейкой.) О нет.

Пауза.

В. (обескураженно). О-хо-хо.

М. Он плачет, месье, мне записать?

В. Честно говоря, не знаю, что вам посоветовать, мадемуазель.

М. В качестве… как это сказать… человеческой черты… так говорится?

В. Никогда такого не встречал, мадемуазель. Но возможно, так говорится.

Ф. Скрести, скрести…

В. Молчать! (Пауза.) Он с цепи сорвался!

М. В таком качестве… мне кажется, что… возможно… в крайнем случае…

Пауза.

В. Читали ли вы произведения Стерна, мадемуазель?

М. Увы, нет, месье.

В. Возможно, я ошибаюсь, но, по-моему, где-то у него есть о слезе, которую подбирает ангел… по-моему, да… Ведь речь идет о внуке архиепископа. (Полупечально, горделиво.) Ах, воспоминания бывшего литературного критика, они подстерегают нас на каждом шагу. (Пауза. Вдруг решается.) Записывайте, мадемуазель, и с Богом! В нашем положении… (Пауза.) Кто эта женщина… как ее…

М. Мод. Не знаю, месье, о ней ничего не говорилось до сего дня.

В. (возбужденно). Вы в этом уверены?

М. Совершенно уверена, месье. Видите ли, мою кормилицу звали Мод, и поэтому имя поразило бы мой слух, если бы он его произнес.

Пауза.

В. Возможно, я ошибаюсь, но мне некоторым образом кажется, что это в первый раз – разумеется, за это время! – чтобы он кого-то… назвал. Или нет?

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги