Парди
Тиббс у двери.
Настороженное лицо Гиллеспи.
Парди. Мало тебе было того урока, приятель? Еще захотел?..
Тиббс. Хватит дурака валять! Я офицер полиции.
Парди
Гиллеспи
Делорес хихикнула.
Гиллеспи, не торопясь, выходит из-за стола.
Гиллеспи. Садись, малышка, садись…
Делорес садится в кресло.
Гиллеспи. Вот так. Ну а теперь расскажи мне обо всем… как это произошло…
Делорес в кресле. Смотрит исподлобья, перебирает волосы, никак не решаясь начать.
Гиллеспи. Да ну же, ну…
Делорес, Ну вот… Было, знаете, очень душно…
Гиллеспи. Так…
Делорес. По ночам — не легче. Брат мой ночью работает. Оставляет меня одну…
Тиббс у дверей слушает.
Делорес. И вот… в ту самую ночь вышла я за дверь… Хорошо бы, думаю, выпить содовой… А тут как раз Сэм на своей машине… Каждую ночь он катит мимо…
Внимательно слушающий Гиллеспи.
Делорес…точно лорд какой — машина у него первый класс: большая, красивая, вся блестит… Только на этот раз — остановился… А на лицо он что надо, правда, шеф?
Гиллеспи. Остановился, значит…
Делорес… И говорит…
Гиллеспи. Что?.. Что говорит? Что он сказал тебе, не слышу!
Делорес. Сказал… Послушай, говорит, малютка… знаешь, где прохладнее всего в городе? А я говорю, нет, Сэм, не знаю… А он говорит
Гиллеспи. Так и сказал?
Парди. Слыхали, шеф? Слыхали?
Гиллеспи. Слыхал, слыхал… Значит, Сэм проезжал, остановился перед твоим домом и стал с тобой болтать. Дальше что?.. Ну давай, малютка, выкладывай, что было дальше… Дальше что было, ну?..
Делорес. Потом я поехала прокатиться с ним.
Гиллеспи. Куда прокатиться?
Делорес. На кладбище.
Гиллеспи. Значит, Вуд повез тебя в патрульной машине на кладбище… так?.. А потом дело зашло чуть дальше, чем следует, — ты это хочешь сказать?..
Насупившаяся Делорес.
Гиллеспи. Ну давай, давай, малютка, говори, так, что ли?..
Делорес
Гиллеспи
Парди
Гиллеспи. Законы штата Миссисипи мне известны, спасибо…
Делорес
Тиббс открывает дверь. Выходит. Гиллеспи глядит ему вслед.
Гиллеспи. Кортни!
Голос Хэролда. Да, сэр!
Гиллеспи. Зайди сюда — с карандашом, с блокнотом…
Входит Хэролд.
Гиллеспи. Проходи. Запишешь ее показания.
Парди. Почему вы не выгнали из комнаты эту черномазую образину? Опозорили мою сестренку… Вы не имели права!
Гиллеспи, присевший на краешке стола.
Парди. Вы права не имели…
Тюремный блок.
Сэм за решетчатой дверью камеры. Мимо идет Тиббс.
Сэм. Эй, Вердж, что там такое?
Тиббс проходит к двери соседней камеры, где Харви Оберст.
Тиббс. Привет, Харв!
Оберст. Как дела, Верджил?
Тиббс. В порядке.
Оберст. А ведь ты мне… ты мне шкуру спас.
Тиббс у двери.
Тиббс. Послушай, Харви, друг. Если у вас тут… если девчонка… с прибылью окажется, куда ее парню бежать за подмогой?
Оберст. Ммм… в парикмахерскую.
Тиббс. В парикмахерскую?
Оберст
Тиббс
Оберст. Была тут одна… из цветных…
Через зарешеченную дверь. Оберст и Тиббс. Сом в соседней камере. Тиббс достает блокнот с карандашом.
Оберст…только цены все вздувала да вздувала… Не знаю, при деле она сейчас или нет…
Тиббс. Зовут как ее, знаешь?
О берет. Самому мне не доводилось с ней встречаться — не было причин, — а вот Пэки, тот, наверно, знает.
Тиббс. Где мне найти Пэки?
Оберст. В бильярдной, где же… Только не скажет он тебе… разве что сам я его попрошу. А как попросишь — дверь на замке.
Тиббс. А если я передам ему, что ты хочешь его видеть… скажу, чтоб пришел сюда?