Читаем upload полностью

- Нимбл поздравляет хозяина, которого магия так щедро одарила, - вот тут Гарри стало понятно, почему эльф на него так восхищенно смотрит с первой минуты знакомства – Кричер же когда-то объяснял ему, что домовики видят нити магии и высоко ценят сильных волшебников. Просто Нимбл, скорее всего, не умел тщательно скрывать свои эмоции, как это удавалось и Кричеру, и Барри с Виолой. – Нимбл приготовит хозяину праздничный торт, если будет позволено запастись необходимыми продуктами.

- А где ты собираешься брать продукты? И как будешь их оплачивать? - Гарри понял, что некоторые вопросы следует решать по ходу, чтобы потом было легче разбираться с остальными бытовыми мелочами.

- Нимбл знает, где волшебникам продают продукты и все нужное для ведения хозяйства, а счета оплачиваются сразу из банка. Хозяин доверяет Нимблу покупку необходимого? – домовик замер в ожидании, перестав теребить длинными пальцами полотенце с красной тесьмой по краю и вышитым гербом Поттеров, в которое был одет, просунув голову в аккуратную дыру посредине и подвязавшись витым зеленым шнуром.

- Среди документов должен быть договор об объемах и разнообразии дозволенных покупок с Гринготтсом, - тихонько подсказал Сириус, давая понять, что эльф даже если и захочет, то своевольничать не сможет и будет покупать только то, что ему разрешено. Гарри благодарно улыбнулся крестному.

- Конечно, я тебе доверяю, Нимбл. И буду рад попробовать вечером торт, - отпуская домовика, произнес Поттер, а затем, ни к кому конкретно не обращаясь, предположил: – Нужно посмотреть в той папке, что я обнаружил в сейфе. Возможно, договор там.

- Скорее всего, раз из Гринготтса его тебе не прислали, - выразил поддержку в догадке Том. - Ты же понял, почему на этом доме были установлены родовые чары, хотя обычно на подобные жилища их не ставят?

- Чтобы привязать эльфа? – предположил Гарри, хотя был почти полностью уверен в своей правоте.

- Конечно. Поттеры почему-то решили, что лучше иметь здесь постоянного эльфа, чем приводить каждый раз с собой из родового поместья, - подтвердил Том, откладывая салфетку.

- Они каждое лето перебирались сюда на несколько недель – это я знаю наверняка. А еще слышал, что и в течение года миссис Поттер наведывалась в эти края – ей очень нравился здешний климат. Так что, пожалуй, содержание здесь эльфа оправдывало себя, - высказал свое мнение Сириус.

- Да и за всем этим хозяйством в их отсутствие тоже ведь необходимо следить, - согласился с ним Гарри. – Это, видимо, оказалось удобно, особенно если желание наведаться в Брайстон-хаус возникало спонтанно – здесь всегда все было готово к приему хозяев, - он даже кивнул своим словам, признавая их логичность. – Предлагаю отправиться на берег – мы же как-никак к морю выбрались, - Гарри старался выглядеть спокойным радушным хозяином и не хотел признаваться, что до дрожи желал пройтись босиком по мелководью, на которое смотрел только с высоты обрыва, а то и окунуться, если вода не слишком холодная. Плавал Гарри не ахти как, но в озере Певерелл-мэнора Северус научил его не паниковать на воде и мало-мальски уметь о себе позаботиться, оставаясь на поверхности.

- Поддерживаю! – Сириус задорно улыбнулся и вскочил с места, готовый следовать за Гарри.

- Ты еще хвостом повиляй, - почти шепотом ворчливо прокомментировал его азарт Северус, хотя тоже поднялся из-за стола. Однако Сириус услышал его замечание и вдруг, вместо того чтобы ответить какой-нибудь язвительностью, задал вопрос:

- Том, а откуда ты узнал про мою аниформу и почему надумал вытащить меня из Азкабана? – как-то так сложилось, что эта тема еще ни разу не была поднята в его разговорах с крестником, и Сириус решил воспользоваться моментом, спрашивая напрямую самого Риддла.

- Хочешь честного ответа? – лукаво сверкнув глазами, поинтересовался Том, покидая гостиную и направляясь на выход из дома – он тоже считал, что послеобеденное время после столь удачной работы над магической защитой следует провести на свежем морском воздухе.

- Конечно, - Сириус постепенно начинал проникаться настоящим уважением к этому человеку – спокойному, сдержанному, очень умному, с хорошим чувством юмора и по-настоящему заботящемуся о Гарри.

Перейти на страницу:

Похожие книги