Читаем upload полностью

Гарри и Сириус попали на поросшую густой травой поляну, оказавшуюся конечным пунктом при аппарации по указанным гоблинами координатам. Первым делом они оглянулись по сторонам, не выпуская волшебных палочек из рук. Вокруг не наблюдалось ничего, говорившего о присутствии поблизости людей – низкорослые редкие деревья, окружавшие поляну, поодаль росли гуще, превращаясь в настоящую чащу. И только вставшая перед ними высокая тщательно подстриженная живая изгородь, тянущаяся на многие ярды, скорее всего, перекрывая вид на обещанное море, намекала на наличие поблизости жилья. Том и Северус появились буквально через пару-тройку минут. Некоторое время все молча переглядывались, заодно посматривая и по сторонам, а потом Сириус решился:

- Я был неправ в прошлую нашу встречу. Надеюсь на понимание. Позвольте начать сначала, я – Сириус Блэк, - обратился он к Тому, протягивая руку для рукопожатия.

- Очень приятно. Я - Том Риддл, - Том без лишних слов крепко пожал протянутую руку, кивком принимая извинения. – С Северусом ты знаком, - он увидел, как Сириус бросил настороженный взгляд на Снейпа, и рассмеялся. – У вас двоих больше схожего, чем вам хотелось бы это признать, - он покачал головой, забавляясь тем, как Северус и Сириус, оценивающе переглядываясь, все же пожали друг другу руки. - Гарри, ты не проводишь нас к своему дому? – Том указал на массивную деревянную высокую калитку в живой изгороди, окружающей, вероятнее всего, всю территорию усадьбы.

Помня наставления, Гарри, отдав Сириусу на время метлу, чтобы не мешала, прошел к воротам. Слегка порезав палец, окропил их своей кровью, произнеся слова малого обряда принятия под свою опеку собственности рода. Радужная дымка ринулась во все стороны от капель крови – она пробежала не только по густым зарослям изгороди, но и поднялась ввысь, позволяя на считанные секунды сделать видимыми для волшебников границы теряющегося в вышине магического купола над участком. Дождавшись, когда разноцветие мерцания погаснет, Гарри, поглубже вдохнув, толкнул рукой калитку, и она тихо отворилась, послушная его воле. В этот раз Поттеру пришлось заводить на территорию коттеджа своих гостей каждого за руку, чтобы активированные им родовые чары Поттеров пропустили тех, кто не является членом рода. В ближайшем будущем Гарри планировал открыть свободный допуск в этот дом для своих близких, а позже, возможно, и для друзей. Именно упоминание поверенным наличия частичной родовой защиты, что было несколько необычно – ведь особняк не являлся родовым гнездом, заставило Гарри в самом начале обратить внимание именно на этот дом, а совет Сириуса только подтвердил его выбор.

Не успел Гарри рассмотреть то, что гоблины назвали коттеджем, а на самом деле являлось домом весьма внушительных размеров – по крайней мере, «Нора» семьи Уизли выглядела намного скромнее – как перед ним появился тощий, но довольно рослый, как для эльфа, домовик с ушами вразлет и длинным смешным морщинистым носом. Его глаза горели неприкрытым восхищением, когда он, низко поклонившись, торжественно произнес:

- Нимбл приветствует хозяина в Брайстон-хаусе, - эльф безошибочно определил, что именно Гарри активировал родовые охранные чары, а заодно разбудил и его. Он выглядел еще немного сонным, но был полон энтузиазма приступить к своим обязанностям.

- Говоришь, тебя зовут Нимбл? – Гарри присел на корточки, рассматривая эльфа, принадлежащего его роду. Он знал, что в Поттер-холле дожидались пробуждения и другие, но этот был особенным, потому что стал первым живым существом, за которое Гарри нес ответственность как глава рода.

- Да, хозяин, - домовик часто-часто закивал головой в ответ, отчего его уши стали походить на бьющие по воздуху крылья невиданной птицы. – Нимбл отвечает за порядок в Брайстон-хаусе.

- Значит, этот дом называется Брайстон-хаус? – Гарри встал в полный рост, удовлетворив свое любопытство, изучая внешность домовика. – В документах названия, кажется, не было, - вполголоса добавил он сам себе, раздумывая над этим фактом.

- Да, хозяин, - казалось, Нимбл не знает других слов, кроме тех, что говорят о полном согласии с главой рода. – Его так назвали, потому что он стоит на берегу залива Брайстон, - охотно пояснил домовик, сверкая глазами от счастья быть полезным. «Странные все-таки они существа, эти эльфы» - подумал Гарри и тепло улыбнулся ему, поощряя предупредительность и старательность.

Перейти на страницу:

Похожие книги