Панас. Что прикажете передать на том свете вашему контрреволюционному батюшке и братцу? Прощание? Или сожаление о их глупости? Что же вы молчите? Извольте хоть словечко произнесть.
Софія. Чого вам треба од мене? За що ви мучите мене? За що?
Панас.
Софія. Як же я їх випущу? Як? Скажіть. Ну, скажіть, що мені зробить, я все зроблю. Піти з бомбою, з револьвером визволять їх? Ходім. Давайте.
Панас. Пізно з бомбами. Вимагайте від ваших товаришів випустить їх.
Софія. Я вже вимагала, просила, благала. Мама на-вколюшках стояла перед ними.
Панас. Знаю. А ви стояли і мовчки дивились, як мама ваша повзала перед паршивцем, перед... жуліком, шарлатаном.
Софія. Я думала, може, це поможе...
Панас. Хе!.. Не помогло? Прислав красногвардейця вивести їх?
Софія. Він не може випустить. Це була б зрада, порушення обов’язку...
Панас.
С о фі я. Ви мелете чортзна-що. Говоріть #се, як визволить, ну, говоріть!
Панас. Я ж говорю, якого ж вам ще чорта: дайте йому хабаря, грошима, тілом своїм, чим хочете, і він випустить. Гроші, може, од вас посоромиться взять, але тіло... можете бути певні.
Софія. Ви це серйозно?!
Панас. Що саме серйозно: чи згодиться? Анітрішки не сумніваюсь.
Софія. Ви по собі судите?
Панас. О, на жаль, про Грінбергів я сміло можу по собі судить. Тільки між мною та ними та ріжниця, що я зроблю і не буду вже заводить тепер соціалізму, а вони роблять й заводять. Вони сміливіщі.
Софія. І ви, іменно ви пропонуєте мені це зробить?
Панас. А ви ж пропонували своїй матері повзати перед ним навколюшках? Ви вважали це можливим? Невже ви думаєте, що вашій матері було це так само легко, як вам кокетувать з ним?
Софія. Добре. Я це зроблю. Дякую за пораду. Чуєте: я це зроблю.
Панас. І можливо, навіть не без приємности зробите. Ко всеобщему удовольствию.
Софія. Можливо.
Панас. Та не тільки можливо, а напевно. Та признайтесь, що ви й самі вже про це трошки думали.
Софія. Ну, розуміється, думала. Тільки сумнівалась, чи згодиться він. Мені здавалось це трошки негарним, але ви роз’яснили, і я сама бачу, що в цьому нічого негарного нема.
Панас. Так, нема: буржуазні забобони. А потім можна буде разом і соціялізм заводить на Україні.
Софія. Звичайно. Революція повінчає, гарно й орігі-нально. А життя батька і брата — це непоганий подарунок молодого. Як ви гадаєте?
Панас. (Люто.) Не смійте глузувать з вашого батька і брата! Ви розумієте, що це цінізм? Ви не достойні імена їх вживать.
Софія.
Панас. К стенке? Я готов, мадам, я готов давно. Будь ласка, прошу: кличте Грінберга.
Софія.
Панас.
Софія. (
Панас.
Софія. (З
Софія. (
Грінберг. О, пожалуйста. Будь ласка. Я до ваших послуг. Но, може б, ви були ласкаві говорить зо мною по-українськи. Я, коли не схвильований, то з приємностю. Ви вибачайте...
С о ф і я. Я хотіла тільки от про що попрохати вас: задержати хоч на кілька днів кару над моїм батьком і братом.
Грінберг. Гм. Задержать? Не знаю, чи зможу я. Гм.
Софія. (З
Грінберг. Бачите, товаришко, я скажу вам одвер-то: для вас я готов на що вгодно, але... але даже мій вплив, який, я того не скриваю, довольно значительный, в данном случае вряд ли. Видите ли... Будем говорить, как свои люди: у нас нет никакой дисциплины. Я могу приказать, но исполнить... Даже постановления совета депутатов и то далеко не всюду исполняются. Каждый сам себе начальник. И часто поневоле приходится отдавать только такия приказания, которыя приятны и желательны самим исполнителям, а нежелательных по возможности избегать. И я не знаю, як у даному разі... Я дуже боюсь. Гм!