Читаем Unknown полностью

- Трудно е да се каже - отговори Краудър. - То е четири пъти по-голямо от всички други магазини на улицата, на пет етажа е и е по-просторно дори от кръчмата на Сид Рексол в другия край. Освен това има най-голямата витрина в Челси, разположено е на ъгъл и е с двоен вход откъм страната на Фулам Роуд. Ето защо не е тъй лесно да се определи приблизителната стойност.

- Опитай все пак да посочиш някаква цена - подкани председателят на управителния съвет.

- Щом настояваш, бих посочил сума от порядъка на две хиляди лири стерлинги, но ако и някой друг прояви интерес, цената може да скочи и до три хиляди.

- А картините в хранилището? - попита Беки. - С тях какво става, знаем ли?

- Да, продават се заедно със сградата.

- И колко струват? - полюбопитства Чарли. - Приблизително.

- Според мен тук по-полезна ще бъде преценката на госпожа Тръмпър.

- Наличната стока вече не е толкова интересна - отбеляза Беки. - Доста от най-хубавите произведения, с които Фодъргил разполагаше, се продадоха в „Сотби“, подозирам, че през миналата година още толкова са били изтъргувани в „Кристи“. Въпреки това очаквам картините, с които Фодъргил все още разполага, да се продадат на търга за около хиляда лири стерлинги.

- Значи стойността на имота и на наличната стока възлиза на около три хиляди лири - предположи Хадлоу.

- Но помещението на Челси Терас номер едно ще се продаде за много повече - намеси се отново Чарли.

- Защо?

- Защото сред хората, които ще наддават, ще бъде и госпожа Трентам.

- Откъде си толкова сигурен? - учуди се председателят.

- Нашата камериерка и досега излиза с един от лакеите и.

Останалите прихнаха, а подполковникът каза само:

- Пак ли! Първо жилищните сгради, сега и галерията. Кога ще миряса тая жена?

- Подозирам, че когато умре и я погребат - отвърна Чарли.

- Няма да се учудя, ако и след това продължи да ни създава главоболия - допълни Беки.

- Ако имаш предвид сина - вметна Хамилтън, - лично аз се съмнявам, че е по силите му да ни създава пречки от двайсет хиляди километра разстояние. Но колкото до майката, адът гняв не таи... - рече той ядосано.

- Всички го бъркат този цитат - възрази Чарли.

- Моля? - изненада се председателят на управителния съвет.

- Това, подполковник, е Конгрив35. Стихът гласи: „Небето гняв не таи, а любовта - омраза. И адът яд не таи за разлика от жената.“ — Подполковникът го зяпна с отворена уста, ала не каза нищо. - Но да се върнем на въпроса - подкани Чарли. - Бих искал да знам какъв е таванът, до който управителният съвет ме упълномощава да наддавам за сградата на Челси Терас номер едно.

- При тези обстоятелства смятам, че ще ни трябват пет хиляди лири стерлинги - заяви Беки.

- Но не повече - намеси се Хадлоу, след като прегледа отчета пред себе си.

- Може би една стъпка нагоре? - помоли Беки.

- Извинявайте, но не ви разбирам - каза банкерът. - Какво означава „една стъпка нагоре“?

- При търг, господин Хадлоу, наддаването никога не достига точната сума, която си очаквал. Повечето хора, участвали в него, са си намислили някаква цифра, която неминуемо бива закръглявана, така че, ако наддадеш еднократно над нея, често печелиш търга.

Дори Чарли кимна, а Хадлоу заяви възхитен:

- В такъв случай нямам нищо против да направите една стъпка нагоре.

- Предлагам госпожа Тръмпър да се яви от наше име на търга - каза Хамилтън. - При нейния опит...

- Много мило, подполковник, но въпреки това имам нужда от помощта на съпруга си - усмихна се Беки. - А и на целия управителен съвет. Вече съм съставила план.

Тя обясни на колегите си какво е намислила.

- Голяма веселба ще падне - възкликна подполковникът, след като младата жена млъкна. - Ще разрешите ли и аз да присъствам на търга?

- О, да - потвърди Беки. - Трябва да присъствате всички. С изключение на нас с Чарли ще седнете на реда точно зад госпожа Трентам, и то само няколко минути преди началото на наддаването.

- Негодницата му с негодница! - изруга военният и побърза да добави: - Извинявайте.

- Така си е, не е цвете за мирисане. По-важното обаче е, че е аматьорка. Да не го забравяме - добави Беки.

- Какво искате да кажете? - попита банкерът.

- Понякога аматьорите се увличат - случи ли се, професионалистите нямат никакъв шанс, защото аматьорът започва да наддава като луд и не се спира. Да не забравяме, че това вероятно е първият търг, в който госпожа Трентам участва и на който изобщо присъства, и ако тя е не по-малко твърда от нас в решението си да се сдобие с имота, не бива да забравяме, че разполага с повече средства. Значи можем да я победим само с хитрост.

Всички се съгласиха.

След края на заседанието Беки запозна по-подробно Чарли с плана си за предстоящия търг и една сутрин дори го накара да отиде на разпродажба в „Сотби“ и да наддава за три сребърни предмета, изработени от холандски майстори. Той изпълни надлежно напътствията на жена си, но накрая спечели в наддаването не на сребърните предмети, а на съд за горчица в стил „Крал Джордж“, нещо, което изобщо не бе смятал да купува.

Перейти на страницу:

Похожие книги