Читаем Unknown полностью

Вставленный, когда или если.

1

1

2

2

3

3

4

4

5

5

6

6

7

7

8

8

Unit

Единица

26 Can, could and (be) able to

26 Может, мог и быть в состоянии к

A

A

We use can to say that something is possible or allowed, or that somebody has the ability to do something. We use can + infinitive (can do I can see etc.):

Мы используем, может, чтобы сказать, что что-то возможно или позволено, или что у кого-то есть способность сделать что-то. Мы используем, может + инфинитив (может сделать, я вижу и т.д.):

Th We can see the lake from our hotel.

Th Мы видим озеро из нашего отеля.

Th 'I don't have a pen.' 'You can use mine.'

Th 'У меня нет ручки'. 'Вы можете использовать мой'.

Th Can you speak any foreign languages?

Th Вы можете говорить на каких-либо иностранных языках?

O I can come and see you tomorrow if you like.

O я могу прийти навестить Вас завтра, если Вам нравится.

Th The word 'dream' can be a noun or a verb.

Th слово 'мечта' может быть существительным или глаголом.

The negative is can’t (= cannot):

Отрицание, не может (=, не может):

O I'm afraid I can’t come to the party on Friday.

O я боюсь, что не могу приехать к стороне в пятницу.

B

B

You can say that somebody is able to do something, but can is more usual: f j We are able to see the lake from our hotel.

Вы можете сказать, что кто-то в состоянии сделать что-то, но банка более обычна: f j Мы в состоянии видеть озеро из нашего отеля.

Compare:

Выдержите сравнение:

But can has only two forms: can (present) and could (past). So sometimes it is necessary to use (be) able to.

Но может иметь только две формы: может (представить), и мог (мимо). Таким образом, иногда необходимо использовать быть в состоянии к.

I can’t sleep.

Я не могу спать.

Tom can come tomorrow.

Завтра Том может приехать.

Maria can speak French, Spanish and English.

Мария может говорить на французском, испанском и английском языке.

I haven’t been able to sleep recently.

Я не был в состоянии спать недавно.

Tom might be able to come tomorrow. Applicants for the job must be able to speak two foreign languages.

Том мог бы быть в состоянии приехать завтра. Претенденты на работу должны быть в состоянии говорить на двух иностранных языках.

C

C

Could

Мог

Sometimes could is the past of can. We use could especially with: see

Иногда мог быть прошлым банки. Мы используем, мог особенно с: посмотрите

hear smell taste feel remember understand

услышьте, что запах испытать чувство помнит, понимают

Th We had a lovely room in the hotel. We could see the lake.

Th у Нас была прекрасная комната в отеле. Мы видели озеро.

O As soon as I walked into the room, I could smell gas.

O, Как только я шел в комнату, я мог чувствовать запах газа.

Th1 I was sitting at the back of the theatre and couldn’t hear very well.

Th1 я сидел позади театра и не мог услышать очень хорошо.

We also use could to say that somebody had the general ability or permission to do something:

Мы также используем, мог, чтобы сказать, что у кого-то были общая способность или разрешение сделать что-то:

Th My grandfather could speak five languages.

Th Мой дедушка мог говорить на пяти языках.

Th We were totally free. We could do what we wanted. (= we were allowed to do)

Th Мы были полностью свободны. Мы могли сделать то, что мы хотели. (= нам разрешили сделать),

D

D

Could and was able to

Мог и смог

We use could for general ability. But if you want to say that somebody did something in a specific situation, use was/were able to or managed to (not could):

Мы используем, мог для общей способности. Но если Вы хотите сказать, что кто-то сделал что-то в определенной ситуации, использование было в состоянии или справилось к (не, мог):

Th The fire spread through the building very quickly, but fortunately everybody was able to escape I managed to escape. (not could escape)

Th распространение огня через здание очень быстро, но к счастью все смогли убежать, мне удалось убежать. (не мог убежать),

Th We didn't know where David was, but we managed to find I were able to find him in the end. (not could find)

Th, который Мы не знали, где Дэвид был, но нам удалось найти, что я смог найти его в конце. (не мог найти),

Compare:

Выдержите сравнение:

Перейти на страницу:

Похожие книги

1917–1920. Огненные годы Русского Севера
1917–1920. Огненные годы Русского Севера

Книга «1917–1920. Огненные годы Русского Севера» посвящена истории революции и Гражданской войны на Русском Севере, исследованной советскими и большинством современных российских историков несколько односторонне. Автор излагает хронику событий, военных действий, изучает роль английских, американских и французских войск, поведение разных слоев населения: рабочих, крестьян, буржуазии и интеллигенции в период Гражданской войны на Севере; а также весь комплекс российско-финляндских противоречий, имевших большое значение в Гражданской войне на Севере России. В книге используются многочисленные архивные источники, в том числе никогда ранее не изученные материалы архива Министерства иностранных дел Франции. Автор предлагает ответы на вопрос, почему демократические правительства Северной области не смогли осуществить третий путь в Гражданской войне.Эта работа является продолжением книги «Третий путь в Гражданской войне. Демократическая революция 1918 года на Волге» (Санкт-Петербург, 2015).В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Леонид Григорьевич Прайсман

История / Учебная и научная литература / Образование и наука
1221. Великий князь Георгий Всеволодович и основание Нижнего Новгорода
1221. Великий князь Георгий Всеволодович и основание Нижнего Новгорода

Правда о самом противоречивом князе Древней Руси.Книга рассказывает о Георгии Всеволодовиче, великом князе Владимирском, правнуке Владимира Мономаха, значительной и весьма противоречивой фигуре отечественной истории. Его политика и геополитика, основание Нижнего Новгорода, княжеские междоусобицы, битва на Липице, столкновение с монгольской агрессией – вся деятельность и судьба князя подвергаются пристрастному анализу. Полемику о Георгии Всеволодовиче можно обнаружить уже в летописях. Для церкви Георгий – святой князь и герой, который «пал за веру и отечество». Однако существует устойчивая критическая традиция, жестко обличающая его деяния. Автор, известный историк и политик Вячеслав Никонов, «без гнева и пристрастия» исследует фигуру Георгия Всеволодовича как крупного самобытного политика в контексте того, чем была Древняя Русь к началу XIII века, какое место занимало в ней Владимиро-Суздальское княжество, и какую роль играл его лидер в общерусских делах.Это увлекательный рассказ об одном из самых неоднозначных правителей Руси. Редко какой персонаж российской истории, за исключением разве что Ивана Грозного, Петра I или Владимира Ленина, удостаивался столь противоречивых оценок.Кем был великий князь Георгий Всеволодович, погибший в 1238 году?– Неудачником, которого обвиняли в поражении русских от монголов?– Святым мучеником за православную веру и за легендарный Китеж-град?– Князем-провидцем, основавшим Нижний Новгород, восточный щит России, город, спасший независимость страны в Смуте 1612 года?На эти и другие вопросы отвечает в своей книге Вячеслав Никонов, известный российский историк и политик. Вячеслав Алексеевич Никонов – первый заместитель председателя комитета Государственной Думы по международным делам, декан факультета государственного управления МГУ, председатель правления фонда "Русский мир", доктор исторических наук.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Вячеслав Алексеевич Никонов

История / Учебная и научная литература / Образование и наука