Хотя, несомненно, вторая достопримечательность в Герре была. И имя ей — Мортон Данмар.
Местные жители не то чтобы боялись некроманта — едва ли они вообще как следует представляли себе, что такое некромантия в принципе, да и, к нашему счастью, большая часть слухов о нем до провинции попросту не доходила, — однако новость о попытке взорвать княжеский замок и половину столицы вместе с ее обитателями быстро разлетелась по всему Брийску и Герре не миновала. Все в городе знали и о странностях, творящихся на территории дома Мортона, и о подозрительных шумах внутри самого особняка, и что туда лучше вовсе не соваться. Знали о высылке некроманта из столицы в Герре, случившейся вскоре после того несостоявшегося взрыва, видели его пьяные дебоши здесь и уж точно замечали особенности его поведения. Мортон на дух не переносил светскую жизнь, будь то высшие круги или собрания местной знати, подчас не отличающейся чрезмерной родовитостью, порой говорил невпопад или то, что думал, мог начать прямо за столом чертить что-то на салфетках или устраивал дебаты на темы, обсуждать которые в приличном обществе не принято. Поэтому его скорее аккуратно избегали, здоровались на улицах, держались вежливо, иногда даже лебезили, памятуя о более высоком происхождении ведуна и приближенности к князю, но на местные мероприятия приглашать давно перестали и в компании его не задерживались. Так, на всякий случай.
Оказавшись в черте города, я первым делом навестила нескольких постоянных клиентов, поздороваться и обозначить, что отпуск мой закончился и я вышла на работу, заодно разузнала последние новости, коими наши мужчины на редкость мало интересовались. В общем и целом, ничего нового или неординарного за время моего отсутствия не произошло, все как обычно, кроме разве что прилета девиц Ренье, о котором, похоже, уже наслышана добрая половина Герре. Всем, конечно же, любопытно, какие они, эти дочери самого великого и ужасного лорда Чарльза Ренье, правда ли, что Мортон намерен жениться на одной из них и если да, то покинет ли он после свадьбы Герре или же приведет молодую супругу в старый дом? Свадебное торжество состоится здесь или в Вальсии? Почтит ли лорд Ренье своим личным визитом Брийск? Я только неопределенно качала головой и разводила руками, нисколько не кривя душой, — что я, по сути, знаю о ближайших планах что Мортон, что, тем более, Ренье? Мучило меня такое подозрение нехорошее, что Мортон опять забыл о невесте, наверняка погрузившись в изучение содержимого принесенной Стромом папки.
Папочка-то пухленькая.
За расспросами собеседников о леди Ренье я не сразу обратила внимание на вскользь оброненное замечание, что вчера в городе появился еще один гость, помимо высокородного семейства. Некий молодой человек прибыл в Герре накануне вечером — что довольно удивительно, поскольку за редким исключением все немногочисленные воздушные корабли прилетали в город днем, — и снял комнату у госпожи Вэймон, содержавшей местный аналог гостиницы для тех, кто не хотел останавливаться в комнатах над старомодным трактиром, расположенным недалеко от станции.
Стром? И, получается, он намерен задержаться, раз сразу подыскал временное жилье?
Еще я прошлась по продуктовым лавкам, сообщила, что завтра-послезавтра пришлю списки — пора бы пополнить и холодильный шкаф, и кладовую, к тому же надо чем-то кормить гостей, желательно три раза в день. Вряд ли обе леди Ренье готовы питаться исключительно яичницей на завтрак, обед и ужин.
С основными делами в городе вроде пока покончено, и я уж было засобиралась домой — бумаги ждут, и вторая ванная, кстати, тоже, — когда на горизонте возникла карета градоправителя. Вернее даже, жены градоправителя.
А улетать фактически из-под носа супруги начальства местного разлива не слишком-то вежливо.
— Леди Грейн! — госпожа Эдита Блайски, женщина лет уже не юных, но не теряющая надежды догнать годы молодые, высунулась из окна экипажа и помахала мне рукой с закрытым веером. — Не уделите ли вы немного вашего драгоценного времени?
Как будто у меня есть выбор!
Я несколько натянуто улыбнулась и терпеливо подождала, пока карета поравняется со мной и «звездой» и остановится.
— Слышала, вы вчера вернулись в город, леди Грейн, — Эдита заулыбалась куда как старательнее, чем я. — Как отдохнули?
— Благодарю, замечательно.
— Ох, тяжело, должно быть, возвращаться после столь прекрасного отдыха… простите, где вы отдыхали?
— В королевстве Флорансия.
— О, я даже не знаю, где это, — Эдита жеманно хихикнула, ничуть не смущаясь своих пробелов в географии. — Так вот, непросто возвращаться на работу после отдыха, не правда ли?
Я едва заметно пожала плечами, не удостоив собеседницу ответом. Старая привычка, оставшаяся напоминанием о прошлой жизни.
— Леди Грейн, я подумала, что вам надо непременно посетить наш званый ужин, который я устраиваю завтра в честь вашего возвращения.
И впрямь, честь-то какая. Только вот за что?
— Ничего особенного или официального, сугубо узкий круг лиц, неформальная обстановка… и, безусловно, мы ждем и милорда Данмара с его прелестной невестой.