Читаем УДАР ВСЛЕПУЮ полностью

Тщательно осмотрев место стоянки, он наконец нашел источник съедобной субстанции. Она выходила из трещи­ны, похожей на перевернутую подкову. Эта трещина была расположена на берегу ручья. Вода уже почти вымыла зе­леноватую субстанцию, накопившуюся под землей, однако выше уровня воды ее было еще очень много. Джимми ото­рвал несколько кусков и сложил их возле костра. Он начал очищать вещество, доводя его до кипения, снимая подни­мающуюся пену и очищая полученную жидкость от песка. Затем он кипятил ее до образования густой массы, кото­рую потом сушил у огня. Он разломал полученные брике­ты на мелкие куски и наполнил ими карманы. Наевшись, отдохнув и пополнив запасы еды, он продолжил свой путь вниз.

Он развел костер и сварил себе суп.

Всего два дня спустя он вышел на тропу. Она была по­крыта странными девятипалыми следами. Джимми решил,

что они принадлежат мощным гиппоцерасам, которые ис­пользовались на Венере в качестве тягловых животных. Поз­же он натолкнулся на потушенный костер, пустые контейне­ры из-под еды и другие доказательства присутствия людей. Совсем скоро он почувствовал запах дыма и увидел трубы металлургического завода, поднимающиеся над деревьями. А затем он вышел на поляну. Перед ним раскинулся нема­ленький город. Первая часть путешествия подошла к концу.

Джимми шел вперед, удивляясь тому, что вокруг так мало признаков жизни. Через некоторое время он оказал­ся на улице, между двумя рядами лачуг. На ступеньках од­ного из жилищ сидели двое мужчин. Они были бледными, костлявыми и истощенными, как будто тяжело болели или долго голодали. Шахтерская одежда висела на них, как на вешалке. Они оценивающе смотрели на округлую фигуру новичка и в их взглядах читалась откровенная неприязнь. Или это была зависть?

— Привет, — сказал Джимми Лэйрд, не обращая внима­ния на их явную недоброжелательность. — Что это за го­род?

— Ха! — хмыкнул один из них. — Как будто ты сам не знаешь, обжора. Скажу тебе одно, ты зря теряешь время. Нам не нужен грузовик Хью Дрейка или его наемников. Мы сами справимся, даже если будем голодать. Так что убирайся отсюда, пока цел. Это не квартал для спекулян­тов и их шакалов. Понял?

Он с отвращением сплюнул на землю. Заговорил другой.

— Можешь сказать Хью Дрейку, что мой приятель по­лучил письмо из космопорта Венеры пару недель назад.

В нем говорилось, что «Пеликан» прибудет со дня на день. Мы знаем, что караван с едой скоро будет здесь. Хью Дрейк может засунуть свою грязь себе в уши.

— Эй, — сказал Джимми Лэйрд. — Я с «Пеликана». Он никогда не прилетит в космопорт Венеры. Его остатки ле­жат высоко в горах.

Мужчины с ужасом посмотрели друг на друга.

— Где? — возбужденно спросили они, вскакивая на но-

Лэирд покачал головой.

— Точно сказать не могу. Очень высоко, — он махнул ру­кой в сторону окутанных туманом гор, со стороны которых он пришел. — Я добирался сюда почти месяц. Остальные придут позже.

Лица людей помрачнели. Они поняли, в каком безвы­ходном положении оказались.

— Наверное, Хью Дрейк победил, — грустно сказал один из них.

Джимми Лэйрд не совсем понял смысл этой фразы, но она его смутила. Он опустил руку в карман и вытащил ку­сок сухого супа. Откусил небольшой кусок и предложил своим новым знакомым. Они понюхали брикет, попробова­ли его на язык и проглотили одним махом.

— Вот это да! — вскрикнул один из них. — Вкусно. Что это? Что-то новенькое?

Другой продолжал радостно жевать.

— С горячей водой вкуснее, — сказал Лэйрд, вытаскивая из другого кармана целую пригоршню брикетов. — Если у вас есть плита и кастрюля, я могу сварить для вас.

— У нас нет денег, — сказал оголодавший шахтер, вновь становясь подозрительным. — И мы не будем обменивать иридиевую глину класса А на миску супа...

— Ничего страшного, — заверил их Джимми Лэйрд. — Мне не нужны деньги. В любом случае, там, где я это на­шел, есть еще.

Через некоторое время он сидел над большой кастрюлей горячего супа, а мимо него проходило бесконечное множе­ство изможденных шахтеров с тарелками в руках. Его но­вые друзья, Элкинс и Троттер, успели разнести весть о том, что в городе праздник, по всей округе. После того, как кастрюля опустела и была вновь наполнена пять раз, поток голодающих иссяк. Затем Элкинс и Троттер рассказали своему благодетелю о сложившейся ситуации.

Перейти на страницу:

Похожие книги