Читаем УДАР ВСЛЕПУЮ полностью

Фава кормила их так активно, что они стали огромны­ми, более десяти футов в длину, а также более плодовиты­ми и агрессивными. Селекция и высокоскоростная эволю­ция творили чудеса. Это были прекрасные черви — топкие, гибкие создания с раздвоенными хвостами и прозрачной кожей. У них был великолепный аппетит и размножались они с невероятной скоростью. Уолтер Берол был уверен, что они справятся с поставленной задачей.

Он подошел к буровой установке и взглянул в глубокий колодец. С одной стороны колодца стояло четырнадцать ящиков с отборными илли улли, переносной газовый резак и небольшой контейнер с гетераином, оснащенный под­кожными иглами. Черви были как всегда голодны. Они из­вивались и шипели, словно выказывая свое недовольство тем, что их засунули в длинные цилиндрические корзины. Берол надел контейнер с гетераином, взял газовый резак и схватился за петлю, на которой его должны были спустить вниз.

Внезапно его охватила волна отвращения и леденя­щего страха, и от ужаса он на секунду закрыл глаза. Три­дцать семь тысяч футов в глубину монстра! И это через узкое, сорокадюймовое отверстие! Вся уверенность, под­держивающая биолога до этого момента, вдруг испари­лась. Сомнения были готовы вернуть потерянную власть над ним, а решительность покинула его. Он был в замеша­тельстве.

Именно в этот момент Уолтер Берол перестал думать о Пожирателе Лун, как о простом лабораторном образце, пусть и колоссальных размеров. Теперь перед ним был жи­вой противник. Он собирался сделать то, что уже делали бесчисленные поколения людей до него — начать смертель­ную борьбу с безжалостным врагом!

Он смутно ощутил, что Линхольм наблюдает за ним, ожидая сигнала к спуску. А позади молчаливой группы буровиков стояла хрупкая фигура в шлеме — Фава. Она тоже наблюдала за ним. И тут Берол осознал, что судьба миллионов беспомощных людей зависит от его храбрости. А Боб Таллен летит сюда, чтобы остановить его.

— Опускай, — приказал Уолтер Берол, надеясь, что в го­лосе не было слышно той дрожи, которую он испытывал в душе.

Когда он опустился на несколько тысяч ярдов, блестя­щая труба стала абсолютно черной. Он спускался все ниже и ниже. Ему казалось, что прошло несколько веков, когда скорость спуска снизилась и он понял, что приближается ко дну. Уолтер больше не чувствовал металлических сте­нок. Он висел в подкожной полости. В следующую секунду он по колено опустился в слизь, которая была теплой и липкой, словно была живой.

Берол включил лампу, висевшую на груди, и осмотрел­ся. Он был в огромной фиолетовой пещере, покрытой тка­нью, выделяющей слизь. Вокруг было множество фиолето­вых труб, и он понял, что смотрит на гигантские капилля­ры. В углу находилась гора зеленой массы — нервный узел существа. Наверняка это был неважный нервный узел, ко­торый использовался лишь для управления щупальцами.

Берол отцепил веревку и отправил ее наверх. Теперь они будут спускать вниз корзины с шли улли. Дожидаясь червей, он обезболил нервные окончания и начал рубить их мачете. К тому времени, как змеи оказались внизу, ему удалось подготовить отверстия для запуска червей в нерв­ную систему монстра.

Уолтер трясущимися руками отцепил первую корзину. Он смог успокоить себя тем, что наступил кульминацион­ный момент великого эксперимента. Еще пара шагов и он узнает, получилось ли у него. Он слишком далеко зашел, чтобы сдаваться и попытался выбросить из головы тот факт, что от людей его отделяли семь миль живого организма.

Бледные змеи яростно вонзились в слизь, как только Берол выпустил их. Инстинкт безошибочно панравлял их к ближайшим нервным тканям. Берол видел, как их ужас­ные головы проникают в подготовленные отверстия и раз­двоенные хвосты тут же исчезают внутри. Затем он услы­шал чавканье, когда оголодавшие монстры начали пожи­рать зеленую субстанцию.

Он открыл десятую корзину до того, как почувствовал сотрясение пещеры. Это означало, что первая группа змей добралась до не одурманенных нервных клеток, и Пожира­тель Лун испытывал боль. Берол знал, что таких сотрясений будет еще много, и надеялся, что пещера не обвалится до того, как он закончит выпускать червей. С учетом скорости размножения Берол был уверен, что змей у него достаточно.

Он с трудом добрался до того места, куда выходила тру­ба. Сверху спускалась корзина номер одиннадцать. Однако это оказалась вовсе не корзина. Это был человек в скафан­дре. Миниатюрная фигура упала с веревки и некоторое время копошилась в слизи, покрывающей живой пол.

— Фава! Ты? — воскликнул Берол.

— Торопись, торопись! — закричала девушка. — Подни­майся, пока есть время! Прилетел Боб Таллен... он садится рядом с нами...

Пол под ними поднялся и разбросал их в разные сторо­ны. Лампа Берола погасла и ему понадобилось несколько секунд, чтобы снова включить ее. И когда он сделал это, то увидел, что пещера, в которой они находились, уменьши­лась в три раза и полностью изменила форму.

Перейти на страницу:

Похожие книги