Читаем УДАР ВСЛЕПУЮ полностью

Внешнее покрытие исчезло, оголив лишь несколько рам, которые были съедены настолько, что их толщина со­ставляла всего лишь пару миллиметров, и они рассыпа­лись при одном прикосновении. Разъеденные детали свиса­ли с корабля. С них капала зеленая слизь. Единственное, что осталось от корабля, это бронированный центральный отсек, в котором находились гироскоп и зал управления. Этот рукотворный отсек выглядел настолько нетронутым на фоне разлагающегося корабля в этой пещере страха, что Берол и Фава решили подойти поближе. Биолог помог де­вушке забраться на палубу, которую он расчистил от лип­кой слизи. Он заметил, что слизь больше не выделяется, и решил, что это дело рук добравшихся сюда червей.

Бронированный отсек был заперт, поэтому Берол со­скребал обшивку с двери, пока под ней не появился металл. Затем он постучал по нему ручкой ножа.

Через некоторое время послышался ответный стук. Че­рез секунду дверь осторожно открылась и из нее показа­лась голова офицера в шлеме. Наверное, для него это было шоком — увидеть, что весь корабль, кроме его отсека, исчез, вокруг царит непроглядная тьма и только небольшая лам­па горит на груди человека в скафандре. Он впустил их и осторожно закрыл дверь.

В центре зала управления с выражением серьезной обеспокоенности на лице стоял Боб Таллен. Узнав Фаву, он расплылся в улыбке, которая казалось вымученной.

— Слава Богу, мы нашли вас! — воскликнул он, сделав шаг вперед, чтобы обнять ее.

— Ты нашел нас? — добродушно рассмеялась Фава. — Ты, здоровый неуклюжий герой, который все испортил! Если бы ты только знал, через что нам пришлось пройти, чтобы найти тебя, только для того, чтобы сказать тебе, что все будет хорошо!

Боб Таллен открыл рот от удивления. Но он быстро со­брался.

— У вас шок... я понимаю. Но теперь вы в безопасности...

— Не надо пороть чушь, — огрызнулась девушка. — Я еще никогда не была настолько в своем уме, как сейчас. Я все прекрасно понимаю! У нас все было под контролем, у нас с Уолтером, пока ты не свалился нам на голову и не испор­тил все своим глупым вмешательством.

Мы заразили этого монстра специально выращенными спирохетами, и он умирает. Через час он выбросит нас на поверхность, где мы могли бы быть уже сейчас, если бы ты не помешал нам!

Боб Таллен мог лишь смотреть на нее, не зная, как реа­гировать на ее внезапную агрессию.

— И позволь сказать тебе еще кое-что, Роберт М. Таллен! Я требую, что бы ты немедленно возвращался на Кал­листо, а если нет, то я приду за тобой. Я требую! И кто тебе вообще сказал, что ты будешь чьим-то будущим мужем?

Именно в этот момент чудовищный толчок потряс остат­ки корабля. Раздался оглушительный скрежет. За ним по­следовало еще несколько толчков, и людям пришлось схва­титься за специальные крепления, чтобы устоять на ногах.

— Наш друг Пожиратель Лун болен, — мягко заметил Уолтер Берол. — Готовьтесь к быстрому подъему!

Следующие пятнадцать секунд превратились в бурный калейдоскоп. Центр уничтоженного кислотой корабля пе­ревернулся не менее пяти-шести раз. Через такое не соби­рался проходить никто из присутствующих.

Уолтер Берол храбро распахнул дверь и перед ними рас­кинулся фантастический пейзаж, который не мог бы себе представить даже наркоман, подсевший на трулум[10] Повсю­ду были видны огромные ущелья, из которых в воздух под­нималась густая фиолетовая субстанция. Щупальца валялись на земле. Поверхность Пожирателя Лун вздымалась, словно разбушевавшийся океан. Монстр умирал. Пример­но в четверти мили от них на боку лежали «Спрайт» и оба грузовых корабля. Все они были не повреждены.

— Пойдем, Уолтер, — сказала Фава. — Боб теперь в по­рядке, и мы можем закончить то, что начали.

— Отлично! — усмехнулся Берол, взял девушку на руки и направился через вздымающуюся волнами долину.

— Посмотрите-ка на него, — с отвращением пробурчал Боб Таллен. — Выставляет напоказ свою силу! Некоторые люди слишком чванливы, чтобы жить!

<p><strong>КОРОЛЬ СУПА</strong></p><p><strong>Под псевдонимом КОЛИН КЕЙТ</strong></p>

— А-а-а! Бе-е-е! Что за помои! — закричал Бак Рейган, капитан межпланетного грузового корабля «Пеликан», от­толкнув от себя миску с бульоном. — Где этот жирный раз­гильдяй? Я сварю из него суп... Я выверну ему потроха... Я...

Обычно пребывающий в хорошем расположении ду­ха, пухлый маленький повар Джимми Лэйрд от страха спрятался в кладовой. Он старался изо всех сил, но его на­чальники были недовольны. Его начальниками были все остальные члены команды, так как по старой традиции ко­рабельный повар считался самой низшей формой жизни. Еда действительно была плохой, он это знал. Но это была не его вина. Как можно было приготовить что-то съедоб­ное, если в его распоряжении были лишь синтетические продукты с поганым вкусом и ужасным запахом? Чего они ждали от вонючих помоев? Ведь для их приготовления он использовал куски смердящего трефаинина, ароматизиро­ванного горьковатым, вызывающим рвоту витамозом, вкус

Перейти на страницу:

Похожие книги