Я не заперла каюту миссис Слоан, да и Капустная Грядка намного ближе, чем палуба Е.
— Иди за мной.
Мы несемся вниз по лестнице-волне. Висящие на расписной стене первого пролета позолоченные часы показывают 12:25. Вот мы и проскользнули в новый день. Наше выступление на перилах теперь кажется забытым сном, полотно которого распускается нить за нитью.
Иногда попадаются отставшие, но они в основном идут вверх по лестнице. Некоторые из них никак не решатся. Мужчина во фраке утешает женщину, цепляющуюся за позолоченного херувима.
— Святой Кристофер, — стонет она. — Пожалуйста, святой Кристофер!
Мы добираемся до просторного фойе на палубе В, где стоит еще один херувим, олицетворяя бессмысленные утешения. Я с удивлением смотрю на людей, расположившихся на вышитых диванчиках.
— Идите к шлюпкам, — тороплю я их. — У нас не так много времени.
Они укоризненно смотрят нам вслед. Я понимаю, что впервые от моего внешнего сходства с Ба, а не с мамой им хуже, чем мне.
Свет гаснет, и снова раздаются крики. Я притягиваю Бо поближе. Дальше мы идем медленно, ориентируясь только на образы, запечатлевшиеся на сетчатке глаз. Спустя пару ударов сердца свет вспыхивает снова.
Чувствуя, как убегает время, я распахиваю обитые сукном двери.
— Иди в конец коридора, там есть служебная лестница, ведущая на верхние палубы. Если бы я в первый день не увидела, как Эйприл направляется к этой лестнице, я бы о ней и понятия не имела.
— Я не хочу бросать тебя одну.
— Со мной все будет в порядке. У нас мало времени. Я возвращаю ему куртку и шапку.
Свет мигает, но на этот раз не гаснет.
Бо кивает.
— Встретимся у лодки с молодоженами.
Тут он прижимается губами к моим, даря мне такой сладкий поцелуй, какой я и вообразить не могла. А я довольно много себе представляла.
А затем он уходит, оставляя всегда твердо стоящую на ногах Валору Лак вспоминать, как вообще работают ее ноги.
Прежде чем двинуться в обратном направлении, я стучу в дверь Эйприл, на случай если она еще здесь. Никто не отвечает, и дверь запрета. Я надеюсь, что они с матерью добрались до лодок.
После этого я отправляюсь на Капустную Грядку, озираясь вокруг больше по привычке, чем из-за страха, что кого-то в самом деле до сих пор волнует миссис Слоан. У здешних аллигаторов есть более веские причины для беспокойства, чем чернь вроде меня.
Кровать в В-64 заправлена, увядшие цветы заменены, но все прочее осталось нетронутым. Из сундука я достаю одно из подобающих почтенной женщине платьев миссис Слоан, пару перчаток и пальто. Трещотку Барабанщика я запихиваю в глубокий карман, вместе с моим вырезанным китом. Поскольку вуаль выброшена в иллюминатор каюты 14, на голову натягиваю вязаную шапку и молюсь про себя, чтобы женщина, одетая подобным образом, оказалась достойна спасения.
36
Я направляюсь на лодочную палубу, но замираю, увидев Фонга, сидящего в самом низу лестницы, свесив голову между колен. Его хромая нога вытянута, на ней нет обуви. Над ним склонился Джейми, а Винк, Олли и Бо стоят рядом. Я окликаю их, и все, кроме Фонга, поднимают головы.
Джейми, заметив, что я переоделась, одобрительно кивает. На нем импровизированная перевязь, призванная облегчить нагрузку на поврежденное плечо. Шапка у него мокрая, и пот стекает по шее.
— Что случилось? — спрашиваю я. — Где Тао и Минг Лаи?
Фонг начинает раскачиваться, обхватив колени.
— Минг Лаи с Домениками, — тихо отвечает Джейми. — А Тао…
— Он ушел, — стонет Фонг. — Глупая черепаха. Сказал, что хочет отдать свое место кому-нибудь другому.
Я слышу его слова, но они не укладываются в моей голове.
— Вы хотите сказать, он…
— Он ушел медитировать! — Слюна брызжет на подбородок Фонга. — Я потерял его! — Только сейчас я замечаю, что Олли трет глаза рукавом, а Винк стиснул губы, словно пытается удержать рвущиеся наружу эмоции. Бо, расположившийся дальше всех от Фонга, стоит, небрежно уперев руки в бока и слегка покачивая головой.
— Эй, ребята, — выдавливаю я, положив ладони на тощие плечи мальчишек. — Мы потеряли и Барабанщика. — Страдание искажает лицо Джейми, а мальчишки начинают всхлипывать. — Но нам придется это пережить. Тао и Барабанщик хотели бы, чтобы мы справились, так давайте их не разочаруем. — Я с трудом сглатываю и встречаю взгляд Бо. — Скорбеть мы будем позже.
Джейми наклоняется к Фонгу.
— Дядюшка, нужно идти. Пожалуйста, подумай о мальчишках.
— Ничего не осталось, — стонет Фонг. — Бросьте меня здесь, с Тао.
— Дядюшка, пожалуйста. — В глазах Джейми мольба, этот взгляд я видела бессчетное количество раз, когда Ба отказывался выходить из квартиры и мы боялись, что он может навсегда уйти в себя.
Фонг лишь крепче обнимает колени. Свет снова зловеще мигает. Но Фонг все равно не поднимается.