Читаем Учение дона Хуана: путь знания индейцев яки (Глава 1-5) полностью

I insisted again, but he dropped the subject and started to talk about something else.Я пытался настаивать, но он оборвал эту тему и заговорил о другом.
Sunday, 15 April 1962Воскресенье, 15 апреля 1962
As I was getting ready to leave, I decided to ask him once more about the enemies of a man of knowledge.Г отовясь к отъезду, я решил еще раз спросить его насчет врагов человека знания.
I argued that I could not return for some time, and it would be a good idea to write down what he had to say and then think about it while I was away.Я всячески отстаивал свои доводы, убеждая его, что меня здесь долго не будет, и потому неплохо бы записать все, что он мне скажет, чтобы потом над этим поразмыслить.
He hesitated for a while, but then began to talk.Поколебавшись, он все же заговорил.
"When a man starts to learn, he is never clear about his objectives.- Когда человек начинает учиться, он никогда не имеет четкого представления о своих целях.
His purpose is faulty; his intent is vague.Его цель ошибочна, его намерение туманно.
He hopes for rewards that will never materialize, for he knows nothing of the hardships of learning.Он ожидает вознаграждений, которые никогда не воплотятся, потому что он ничего не знает о трудностях обучения.
"He slowly begins to learn - bit by bit at first, then in big chunks. And his thoughts soon clash.Постепенно он начинает учиться - сначала понемногу, затем большими кусками, и его мысли приходят в конфликт.
What he learns is never what he pictured, or imagined, and so he begins to be afraid.То, чему он учится, никогда не совпадает с тем, что он себе рисовал, и его охватывает страх.
Learning is never what one expects.Учение оказывается всегда не тем, что от него ожидают.
Every step of learning is a new task, and the fear the man is experiencing begins to mount mercilessly, unyieldingly.Каждый шаг в обучении - это новая задача, и страх, который человек испытывает, растет безжалостно и неуклонно.
His purpose becomes a battlefield.Его цель становится полем битвы.
"And thus he has tumbled upon the first of his natural enemies: Fear!И таким образом перед ним появляется его первый естественный враг: Страх!
A terrible enemy - treacherous, and difficult to overcome.Ужасный враг, предательский и труднопреодолимый.
It remains concealed at every turn of the way, prowling, waiting.Он таится за каждым поворотом, подкрадываясь и выжидая.
And if the man, terrified in its presence, runs away, his enemy will have put an end to his quest."И если человек, ужаснувшись перед его лицом, обратится в бегство, его враг положит конец его поискам.
"What will happen to the man if he runs away in fear?"- Что же происходит с человеком, если он убегает в страхе?
"Nothing happens to him except that he will never learn.- Ничего особенного, кроме разве того, что он никогда не научится.
He will never become a man of knowledge.Он никогда не станет человеком знания.
He will perhaps be a bully or a harmless, scared man; at any rate, he will be a defeated man.Он может стать задирой или безвредным напуганным человеком: но, во всяком случае, он будет побежденным.
Перейти на страницу:

Все книги серии Кастанеда, Карлос. Сочинения

Похожие книги