Gradually the nervous spasms disappeared, leaving only an aching, pleasant tiredness and an intense desire to sleep. | Нервные судороги постепенно прошли, оставив лишь чувство приятной разбитости и невероятную сонливость. |
I couldn't keep my eyes open, although I could still hear don Juan's voice. | Г лаза слипались, хотя издалека все еще доносился голос дона Хуана. |
I fell asleep. But the sensation of my being submerged in a deep red persisted all night. | Я заснул, но всю ночь чувствовал себя погруженным в глубокий красный цвет. |
I even had dreams in red. | Даже сны были красные. |
I woke up on Saturday about 3:00 p.m. I had slept almost two days. | Проснулся я в субботу около трех пополудни. Я проспал почти двое суток. |
I had a mild headache and an upset stomach, and very sharp, intermittent pains in my intestines. Except for that, everything else was like an ordinary waking. | Все было как при обычном пробуждении, если не считать того, что слегка болела голова, был расстроен желудок и я чувствовал острые прерывистые боли в кишечнике. |
I found don Juan sitting in front of his house dozing. | Дон Хуан дремал на веранде. |
He smiled at me. | Он мне улыбнулся. |
"Everything went fine the other night," he said. | - Все в порядке, - сказал он. |
"You saw red and that's all that is important." | - Единственное, что имеет значение, это то, что ты видел все в красном. |
"What would have happened if I had not seen red?" | - А если бы не в красном? |
"You would have seen black, and that is a bad sign." | - Тогда ты бы видел черное, а это плохой знак. |
"Why is it bad?" | - Почему плохой? |
"When a man sees black it means he is not made for the devil's weed, and he vomits his entrails out, all green and black." | - Когда человек видит черное, это значит, что он не создан для "травы дьявола". Его будет рвать зеленым и черным, пока не вывернет наизнанку. |
"Would he die?" | - Он умрет? |
"I don't think anyone would die, but he would be sick for a long time." | - Не думаю, что кто-нибудь умрет, но болеть будет долго. |
"What happens to those who see red?" | - А что с теми, кто видит красное? |
"They do not vomit, and the root gives them an effect of pleasure, which means they are strong and of violent nature something that the weed likes. | - Их не рвет, и корень дает им ощущение удовольствия, а это означает, что они сильны и вообще их натура склонна к насилию - как раз то, что любит "трава дьявола". |
That is the way she entices. | Именно этим она соблазняет и увлекает. |
The only bad point is that men end up as slaves to the devil's weed in return for the power she gives them. | Плохо только то, что под конец, в обмен на силу, которую она дает, они становятся ее рабами. |
But those are matters over which we have no control. | Но это уже не в нашей власти. |
Man lives only to learn. And if he learns it is because that is the nature of his lot, for good or bad." | Человек живет только затем, чтобы учиться, а уж учится ли он хорошему или плохому - зависит лишь от природы его судьбы. |
"What shall I do next, don Juan?" | - А теперь что я должен делать, дон Хуан? |