"Next you must plant a shoot [brote] that I have cut from the other half of the first portion of root. | - Ты должен посадить саженец[10] (brote) из второй половины первой порции корня. |
You took half of it the other night, and now the other half must be put into the ground. It has to grow and seed before you can undertake the real task of taming the plant." | Половину ты принял в прошлый раз, и теперь вторую нужно посадить в землю, чтобы она выросла и принесла семена прежде, чем ты всерьез возьмешься за задачу приручения этого растения. |
"How will I tame her?" | - Как я буду приручать ее? |
"The devil's weed is tamed through the root. | - Ее приручают через корень. |
Step by step, you must learn the secrets of each portion of the root. | Тебе нужно будет шаг за шагом изучить все тайны корня, каждой его порции. |
You must intake them in order to learn the secrets and conquer the power." | Эти порции ты и будешь принимать, чтобы изучить тайны "травы дьявола" и завоевать ее силу. |
"Are the different portions prepared in the same way you did the first one?" | - Что, каждая порция готовится так же, как ты готовил первую? |
"No, each portion is different" | - Нет, каждая по-своему. |
"What are the specific effects of each portion?" | - Как действуют порции? |
"I already said, each teaches a different form of power. | Я уже говорил, каждая учит особому виду силы. |
What you took the other night is nothing yet. | То, что ты принял позавчера, еще ничего не значит. |
Anyone can do that. | Это может каждый. |
But only the brujo can take the deeper portions. | Но только брухо может принимать более глубокие порции. |
I can't tell you what they do because I don't know yet whether she will take you. | Я не могу сказать тебе, как они действуют и что при этом происходит, потому что еще не знаю, примет ли она тебя. |
We must wait." | Нужно подождать. |
"When will you tell me, then?" | - Когда же ты мне скажешь об этом? |
"Whenever your plant has grown and seeded." | - Как только вырастет и принесет семена твое растение. |
"If the first portion can be taken by anyone, what is it used for?" | - Если первую порцию может принимать кто угодно, то для чего же она используется? |
"In a diluted form it is good for all the matters of manhood, old people who have lost their vigor, or young men who are seeking adventures, or even women who want passion." | - В разбавленном виде она годится для всяких человеческих дел: для стариков, которые совсем обессилели, для молодых людей, которые ищут приключений, или, скажем, для женщин, которые хотят страсти. |
"You said the root is used for power only, but I see it's used for other matters besides power. | - Ты ведь говорил, что корень используется только для обретения силы, а выходит, что и для других целей. |
Am I correct?" | Не так ли? |