Читаем Учение дона Хуана: путь знания индейцев яки (Глава 1-5) полностью

"Is Mescalito your ally?"- Твой союзник - Мескалито?
"No!- Нет.
Mescalito is another kind of power.Мескалито - совсем иная сила.
A unique power!Несравненная сила!
A protector, a teacher."Защитник, учитель.
"What makes Mescalito different from an ally?"- Чем же он отличается от союзника?
"He can't be tamed and used as an ally is tamed and used.- Союзника можно приручить и использовать.
Mescalito is outside oneself.Мескалито - нет. Он за пределами самого себя[9].
He chooses to show himself in many forms to whoever stands in front of him, regardless of whether that person is a brujo or a farm boy."Он по собственному желанию является в каком захочет виде тому, кто предстал пред ним, будь это кто угодно - брухо или обыкновенный пастух.
Don Juan spoke with deep fervor about Mescalito's being the teacher of the proper way to live.Дон Хуан с большим пылом заговорил о Мескалито как об учителе правильному образу жизни.
I asked him how Mescalito taught the "proper way of life", and don Juan replied that Mescalito showed how to live.Я спросил, каким же образом учит Мескалито "правильному образу жизни", и дон Хуан ответил - он показывает как жить.
"How does he show it?" I asked.- Как показывает?
"He has many ways of showing it.- Способов множество.
Sometimes he shows it on his hand, or on the rocks, or the trees, or just in front of you."Он может показать это у себя на ладони, или на скалах, или на деревьях, или просто прямо перед тобой.
"Is it like a picture in front of you?"- Это что - картина перед тобой?
"No.- Нет.
It is a teaching in front of you."Это учение перед тобой.
"Does Mescalito talk to the person?"- Мескалито говорит с человеком?
"Yes.- Говорит.
But not in words."Но не словами.
"How does he talk, then?"- А как же тогда?
"He talks differently to every man."- С каждым по-разному.
I felt my questions were annoying him. I did not ask any more.Я почувствовал, что мои расспросы опять его раздражают, и больше не прерывал.
He went on explaining that there were no exact steps to knowing Mescalito; therefore no one could teach about him except Mescalito himself.Он вновь принялся разъяснять, что для познания Мескалито не существует точных шагов, поэтому учить знанию о Мескалито не может никто, кроме него самого.
This quality made him a unique power; he was not the same for every man.Это качество делает его уникальной силой, для каждого он неповторим.
Перейти на страницу:

Все книги серии Кастанеда, Карлос. Сочинения

Похожие книги