Читаем Учение дона Хуана: путь знания индейцев яки (Глава 1-5) полностью

The sheer act of sitting on one's spot created superior strength; on the other hand, the enemy weakened a man and could even cause his death.Просто сидеть на своем месте значит уже создавать в себе высшую силу; и наоборот, "враг" ослабляет человека и может даже быть причиной его смерти.
He said I had replenished my energy, which I had spent lavishly the night before, by taking a nap on my spot.Он сказал, что всю свою энергию, которую я столь щедро растратил за ночь, я восполнил только тем, что задремал на собственном месте.
He also said that the colors I had seen in association with each specific spot had the same overall effect either of giving strength or of curtailing it.Еще он сказал, что разные цвета, которые я видел на разных пятнах, обладают таким же неизменным эффектом, умножая или отбирая силу.
I asked him if there were other spots for me like the two I had found, and how I should go about finding them.Я спросил, нет ли еще каких-нибудь касающихся меня пятен, и как их разыскать.
He said that many places in the world would be comparable to those two, and that the best way to find them was by detecting their respective colors.Он ответил, что мест, сходных с этими, в мире множество, и находить их проще всего по соответствующим цветам.
It was not clear to me whether or not I had solved the problem, and in fact I was not even convinced that there had been a problem; I could not avoid feeling that the whole experience was forced and arbitrary.Для меня все-таки оставалось неясным, решил ли я в конце концов эту проблему и вообще -существовала ли она на самом деле.
I was certain that don Juan had watched me all night and then proceeded to humor me by saying that wherever I had fallen asleep was the place I was looking for.Я был уверен, что дон Хуан всю ночь за мной подсматривал, а потом решил меня ублажить, объявив, что я, мол, уснул как раз, где надо.
Yet I failed to see a logical reason for such an act, and when he challenged me to sit on the other spot I could not do it.Однако я не мог найти логической причины подобного поведения, а когда он потребовал для пробы сесть на другое пятно, я ни за что не мог себя заставить.
There was a strange cleavage between my pragmatic experience of fearing the "other spot" and my rational deliberations about the total event.Существовало странное несоответствие между моими логическими выкладками и практическим опытом страха перед этим другим пятном.
Don Juan, on the other hand, was very sure I had succeeded, and, acting in accordance with my success, let me know he was going to teach me about peyote.Дон Хуан, в свою очередь, был совершенно убежден в моем успехе и, выполняя уговор, заявил, что теперь будет учить меня тому, что знает о пейоте.
"You asked me to teach you about Mescalito," he said.- Ты просил меня научить тебя тому, что я знаю о Мескалито, - сказал он.
"I wanted to find out if you had enough backbone to meet him face to face.- Я хотел проверить, устоишь ли ты, когда встретишься с ним лицом к лицу.
Mescalito is not something to make fun of.Мескалито - дело более чем серьезное.
You must have command over your resources.Ты должен быть способен управлять своими возможностями.
Now I know I can take your desire alone as a good reason to learn."Теперь я вправе засчитать одно лишь твое желание учиться в качестве достаточной причины, чтобы взять тебя в ученики.
Перейти на страницу:

Все книги серии Кастанеда, Карлос. Сочинения

Похожие книги