Шарлатан волшебничал.
Истессо тихонечко вошел в кабинет и прикрыл за собой дверь.
Глава 6
СПАСИТЕЛЬ ДЕВ, ИЛИ ЖЕРТВА МИФОТВОРЧЕСКОГО АРХЕТИПА
Государство — это я, говаривал Король-Солнце.
Фью Фероче выражался иначе: «Государство — это я и моя лаборатория». В лаборатории рождалась внешняя и внутренняя политика Тримегистии. Отсюда исходили чары, державшие в подчинении страну.
На полу лежала гигантская шкура белого тигра. Оконные витражи расцвечивали ее всеми красками радуги. Под потолком висело чучело крокодила — знак того, что хозяин кабинета причастен к тайнам алхимии. Стен не было видно за книжными полками. Книги были повсюду, даже на полу, среди имских пирамидок и глобусов Тримегистии.
В центре всего этого великолепия возвышался лабораторный стол, уставленный колбами и ретортами, змеевиками и мензурками. Перегонный куб побулькивал, время от времени выпуская клубы аквамаринового пара. При взгляде на него в голову забредали мысли об утопических городах будущего… вернее, о макетах городов — из стали и стекла. Естествоиспытательский дух царил в кабинете, скапливаясь на предметах подобно пыли на антресолях.
— Ваше магичество?
— Входи, друг мой, — донеслось из гущи алхимических испарений. — Входи. Шляпу и оружие передай господину Долоре. Я сейчас выйду. Только улажу кое-какие дела.
Истессо огляделся. У двери стоял скелет в мантии второго министра. Немного поколебавшись, Хоакин повесил шляпу ему на череп, а меч и шпагу сунул в костяные лапищи. Скелет поклонился, клацнув суставами.
В лицо дохнуло селитряными испарениями. Где-то там, в царстве огней и дымов скрывался Фью Фероче, премудрый шарлатан. Грозовыми искрами трещали волшебные зеркала.
— Алло! Алло! — донесся голос шарлатана. Тот неестественный голос, что обитатели Пустоши приберегают для разговора посредством магических шаров. — А мне плевать, что подписанты скажут! — кричал Фью. — Не ваше дело. Да. Вы мне приведите подсчитантов, заплаченцев и ведомистов — им отвечу. Что? Не слышу!
В Тримегистии царила самая что ни на есть просвещенная монархия. Фероче стремился быть идеальным правителем. Он изучил жизнеописания своих предшественников, а также других правителей. Из этих биографий он почерпнул только самое лучшее. Так, например, подобно Цезарю, он мог делать сразу несколько дел одновременно. В данный момент он:
— следил за перегонкой Небесной Росы;
— говорил по магическому шару;
— рисовал кролика в блокноте;
— думал о будущем Тримегистии;
— готовился к коронации;
— ел бутерброд с тунцом.
Фью знал восемь языков, которые Истессо по молодости и неопытности посчитал бы за один — три-мегистийский. Это глупость, конечно: военные, дипломаты и повара пользуются разными наречиями. Вряд ли они способны понять друг друга без переводчика.
— …гоните взашей и не дебетуйте мне мозги. Как дети, честное слово!
В данный момент Фью Фероче говорил на жаргоне казначеев. Да, да, проныр в деловых камзолах, с булавочными глазками. Тех, что не краснея выдают фразы вроде «пролонгированный день» или «роспись на одоговоренных клиентах», однако падают в обморок, заслышав «кошелек или жисть!». Как будто народ всегда обязан говорить правильным литературным языком.
Шарлатан поманил Хоакина пальцем.
— Сюда, братец. Не топчись на пороге, холоду напустишь.
Он вытер руки о халат и откусил кусочек от бутерброда. Большая колба, наполненная бирюзовой опалесцирующей жидкостью, сыто булькнула. Запах тухлых яиц стал гуще.
— Здравствуйте, ваше магичество.
— Здравствуй, Хоакин.
Фероче любовно погладил колбу.
— Мое детище! — прищелкнул ногтем по стеклу. — Не правда ли, интенсивная ферментизация? А какая низкая валентность!
Хоакин молчал. В фермерском деле он разбирался плохо. Валентность колбы казалась ему вполне приемлемой: по всему выходило, что в данный момент она падать не собиралась.
— Ну-с, — продолжал шарлатан, — с чем пожаловал, Хоакин?
…Подобно Александру Македонскому, Фероче помнил имена всех своих подданных. По крайней мере, тех, с кем встречался.
— Я в гости, ваше магичество. Помните, приглашали?
Шарлатан наморщил лоб:
— Не помню. Ей-богу, не помню.
— В Деревуде?…
— Не напоминай! Хоть убей, все из головы вылетело.
…Подобно Наполеону, шарлатан умел отделять свои государственные интересы от чужих личных. Он действительно забыл о Хоакине. Круговерть дел, связанных с коронацией, подкосила его. Чтобы не потеряться в этом сумасшедшем доме, Фероче решил отказаться от дел, что виделись ему неважными. Но Хоакин не зря так долго беседовал с госпожой Аччелерандо. Звякнула крышка чайника, и Маггара вспорхнула на плечо Истессо.
— Ваше магичество?! — взвизгнула она. — Фью Фероче? — Фея дернула стрелка за волосы. — Хок, это же шарлатан! Кланяйся, кланяйся!
Не давая перехватить инициативу, фея затараторила:
— Ваше магичество, я чую дух Великого Деяния. Вы алхимничаете?
— В некотором роде. Произвожу научные изыскания, сударыня.
— Но это важные изыскания?
— Несомненно.