Читаем Убийства в Белом Монастыре полностью

Пытаясь отогнать эти образы, Беннет встал и прошелся по комнате. Он отложит эту проблему до тех пор, пока не найдет, с кем ее обсудить, – лучше, конечно, с Катариной, поскольку в этой истории замешана Луиза Кэрью. Г. М. настоял, чтобы Луизу до вечера не допрашивали, и Морис (вдохновленный своей теорией) был этим доволен.

Проблема же никуда не делась. Беннет поправил галстук и стал надевать пиджак, когда в дверь постучали.

– Можно войти? – раздался голос Катарины. – Знаю, время неподходящее, но мне нужно было вас увидеть. Все хорошо, я только что от Джона – он еще без сознания, но уже вне опасности.

Она была без шляпы, в тяжелом твидовом пальто, припорошенном снегом. От холода щеки ее разрумянились.

– Вообще-то, у меня еще есть хорошие новости. Удивительные. Я заглянула к Луизе – она встала и спустится к ужину. Смешно, я давно так хорошо себя не чувствовала. – Она подошла к огню и протянула руки, откинула назад волосы и посмотрела через плечо. – Кстати, что там с дядей Морисом?

– В смысле?

– Он воодушевлен – и это мне не нравится. Томпсон рассказал, что была какая-то ссора по поводу этого Райнгера, и тот, другой, хороший, Эмери, весь день пытался его протрезвить. Только все не получалось, по словам Томпсона, он бредит и поет на весь дом, а дядя Морис этого не выносит. Но когда я пришла, мистер Эмери спускался по лестнице, дядя Морис вышел и похлопал его по плечу. Трудно поверить в такое, если знать Мориса. И он сказал, мол, куда направляетесь? У Эмери был нездоровый вид, и он выглядел очень расстроенным. Я хотела остановить его и спросить, не могу ли чем помочь, но я с ним не знакома. Он сообщил, что снял номер в отеле в Эпсоме, неподалеку, где будут держать ее…

– Успокойтесь, никаких дешевых ужастиков!

– Ну, просто дядя Морис сказал: «Вы друг мистера Райнгера?» Эмери ответил: «Вообще-то, да, а что?» И дядя Морис ему: «Значит, вы должны остаться на ужин. Вы услышите кое-что интересное». Эмери так странно на него посмотрел, и, надо полагать, что-то его беспокоило, потому что он произнес: «Вы приглашаете меня отужинать? А вы знаете, что делает Канифест?» Говорю же, он был расстроен! Ну, потому что люди думают, будто он… он сам употребил это слово – «ничтожество». А дядя Морис сказал: «Если вы друг мистера Райнгера, я буду рад вам, как никому другому». Понимаете, на него совсем это не похоже.

– Похоже даже больше, чем вы думаете.

Она опустила руки и повернулась к нему:

– Я не понимаю.

Он рассказал ей – но только про обвинение, и добавил:

– Садитесь, дайте мне объяснить, потому что… это касается вас. И это касается Луизы. Вы будете откровенны со мной?

– Да, кроме одного момента… Это не имеет отношения к убийствам.

Она смотрела на него, дерзко запрокинув голову, но он видел, как у нее дрожат плечи, поднимается и опускается грудь.

– Нет! – сказал она вдруг почти истерическим тоном, когда он сделал шаг вперед. – Вот что я имела в виду, когда сказала, что не могу быть откровенна с вами во всем. Не сейчас! Не сейчас. Понимаете? Я мерзкая, маленькая… не знаю! Расскажите мне про Мориса. Это будет честно.

– Морис, – произнес Беннет, получая удовольствие от того, как резко прозвучало презираемое им имя, – обвинил Райнгера в убийстве Марсии. Я вам уже рассказывал. И я собирался спросить, действительно ли вы считаете, что Луиза ходила в павильон. Потому что, по словам Мориса, это было именно так. Присядьте. Вас это беспокоит.

– Вы действительно полагаете, что Райнгер… А что об этом думает этот ваш сыщик, умеющий видеть сквозь стены?

– Вот этого я не понимаю. Единственное, о чем он сказал мне, причем совершенно серьезно, – что Райнгер мог такое сделать. Но я сомневаюсь, что он верит…

– В том-то и дело. Райнгер стал подбивать к вам клинья вчера вечером, и Марсия это заметила. Ей это не понравилось. Она любила, чтобы мужчины плясали вокруг нее, словно марионетки, и бывала не в духе, едва только кто-то из них начинал смотреть в сторону, вы сами это признали. Вы помните, как сказали нам, что Марсия с ним заговорила, и он ответил: «Вы серьезно?» По словам Мориса, это было приглашением в павильон вчера ночью.

Глаза Катарины расширились и тут же сузились. Она вспыхнула:

– Когда я увидела Райнгера на лестнице в полвторого и он сказал: «Можете забыть, о чем я вас просил сегодня, у меня есть дела поинтереснее», на самом деле он имел в виду, что позже пойдет в павильон. Так?

– Да. Но Морис считает, что она приглашала Райнгера не на любовное свидание, хоть Райнгер и не знал этого. Она приглашала его туда, чтобы вместе с вашим дядей Джоном – успокойтесь, я ничего против него не имею – они могли загнать Райнгера в угол и, если понадобится, свернуть ему шею…

– Но зачем?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив