Читаем У тебя есть сын полностью

- Как раз кофе я пью с удовольствием. Но я сказала моей помощнице, что вернусь через десять минут. - Она теребила бусы на шее - деревянные раскрашенные бусы, нанизанные на леску. Ничего похожего на дорогие украшения, которые Гибб ожидал на ней увидеть - и которые она всегда так любила, - но, впрочем, может быть, в магазине она предпочитает скрывать свое пристрастие к роскоши.

Подозвав официантку, он попросил принести кофе для Линдсей.

Медленно потягивая кофе, она сказала:

- Ты уже просмотрел протоколы "Траста Арментраута"?

- Большую часть.

- В таком случае принимаю твои извинения за то, что ты обвинил меня в не правильном управлении.

- Очень великодушно с твоей стороны, Линдсей, особенно если учесть, что извинений я еще не приносил.

Гневные вспышки золотом засверкали в ее глазах.

- Ты что же, хочешь сказать, что по-прежнему думаешь, будто я перекладывала деньги траста себе в карман?

- Нет. Но не могу сказать, что средствами траста распоряжались очень правильно.

- Что ж, в следующий раз, когда в траст поступят деньги, ты можешь попросить отца позволить тебе заняться их распределением. А до тех пор дела "Траста Арментраута" тебя не касаются, понятно?

- Согласен. - Прожевав последний кусок жаркого, Гибб облизнулся. - Очень вкусно. Линдсей даже передернуло.

- Если ты считаешь это хорошей домашней пищей...

- Ты не можешь не признать, что мне, в сущности, сравнивать не с чем.

- Ну, если все это время ты жил в отелях.., или ты имеешь в виду мою кухню? - Поначалу она хотела было разозлиться, но потом заставила себя изобразить принужденную улыбку. - Впрочем, я была никудышной поварихой. Помнишь тот вечер, когда я хотела разогреть курицу в микроволновке и умудрилась сжечь даже кости?

Гибб неотрывно смотрел на ее губы, изумленный неожиданной мягкостью улыбки.

- Но что я никогда не забуду, - отважился сказать он, - так это яблочный пирог.

Подошла официантка, держа в руках сверток из оберточной бумаги. Линдсей заплатила за сэндвичи.

- Спасибо за кофе, - сказала она Гиббу. Допив кофе, Гибб направился через площадь к своей квартире, наслаждаясь по пути солнечным теплом. Внезапный холодный порыв ветра напомнил ему, что сейчас только март.

Погода эта так похожа на Линдсей, подумал он, то теплая и ласковая, то, через минуту, холодная и злая.

Когда он женился на ней, она во многом была еще ребенком - пылким и очаровательным, но безумно упрямым. Ее мать умерла очень рано, и Линдсей для Бена Арментраута была светом в окошке. Поначалу и Гибб тоже прощал ей все ее прихоти. Но прошло несколько недель, потом - несколько месяцев, а ее своеволие и его упорство не только не уменьшились, но даже возросли; он попытался воздействовать на нее доводами разума и наконец в той, последней, ссоре решился на приказ.

Конечно, это возымело прямо противоположное действие. Этого и следовало ожидать.

В тот день Линдсей вернулась домой, прямо-таки танцуя от радости, что подыскала наконец идеальную мебель для их квартиры и купила ее, не подумав даже посоветоваться с Гиббом, потому что, как она заявила без обиняков, Бен Арментраут заплатит за все, что ни захочет его дочь.

Гибб уже сто раз пытался объяснить ей, что они должны жить только на его заработки и не зависеть от ее отца. На этот раз объяснять он не стал. Не стал даже подробнее выяснять, что именно она приобрела. Просто приказал Линдсей немедленно вернуть покупку в магазин.

На этом ссора, конечно, не закончилась, так что не совсем правильно было бы говорить, что их брак разрушился из-за какого-то мебельного гарнитура. Если бы не диван, или кофейный столик, или китайские безделушки, без которых она не могла жить, нашлось бы что-нибудь другое; все равно их брак был обречен на неизбежный и скорый конец.

Гибб шел погруженный в свои мысли и поэтому ничего вокруг не замечал, когда вдруг ему в живот стремительно врезалось что-то твердое, вроде пушечного ядра. Он охнул, согнулся и схватил за шиворот хулигана - и внезапно увидел перед собой широко расставленные карие, наполненные ужасом глаза сына Линдсей.

Мальчик как завороженный смотрел на него - а может быть, он просто перепугался до потери сознания. Гибб сжимал его плечи, казавшиеся такими тонкими и хрупкими в его руках.

Не надо было долго раздумывать, чтобы понять, что произошло: очевидная причина столкновения практически валялась у него под ногами. Недорогой бумажный змей с перепачканным в грязи хвостом лежал невдалеке на тротуаре, а Бип, выронив катушку, потирал рукой лоб.

- Простите, сэр, - выдохнул он. - Я просто пытался запустить змея и не заметил вас. Гибб все еще не мог отдышаться.

- Ты-то сам в порядке? Бип кивнул.

- Думаю, да. А вы.., вы собираетесь рассказать все моей маме?

Гибб присел перед ним на корточки, не выпуская его плеч.

- Чтобы нам обоим досталось? Кажется, Бипа это озадачило.

- А вам разве что-то будет?

- Ну, я ведь тоже не смотрел, куда иду, и я мог тебя сбить с ног.

- Это другое дело. Вас она не отправит сидеть в комнате в наказание, серьезно подытожил Бип.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза