Читаем У тебя есть сын полностью

У входной двери стоял Гибб...

- Я очень рад, что успел до закрытия.

- Ты не успел, - отрезала она. - Мне очень жаль, но...

- Я пришел не за подарком.

- В таком случае я не намерена терять время на разговоры с тобой. Завтра я буду здесь почти весь день, а через пару часов меня можно будет застать дома. Номер в телефонной книге есть, так что звони. Но если ты пришел, чтобы извиниться за свое поведение в "Ивах"...

- Не совсем. Это был чисто дружеский поцелуй, так что извиняться не за что.

Линдсей не сочла нужным даже возражать. Она просто открыла дверь и вставила ключ в замочную скважину. Бип бодро вышел на улицу. Гибб пожал плечами и последовал за ним.

- Я хотел поговорить насчет "Траста Арментраута".

Линдсей повернула ключ в замке и дернула дверь, чтобы проверить, закрылась ли она.

- А в чем дело?

- Расскажи мне о нем поподробнее.

- Нельзя было спросить у отца?

- В документах управляющей трастом числишься ты.

- Да, но отец устроил так, потому что считал, что лучше будет, если деньгами будет распоряжаться не он один. Однако траст по-прежнему его детище.

- Значит, ты - что-то вроде подставной фигуры?

Тон его вопроса не понравился Линдсей.

- Не совсем так, - медленно проговорила она. - В большинстве случаев именно я решаю, куда направить деньги.

- Одна?

- Нет. Существуют какие-то границы моих возможностей. Да, ведь обо всем написано в протоколах собраний - они есть у отца в офисе. Ты не читал? Никто не делает из этого тайны.

- Еще прочитаю. А откуда приходят деньги? Линдсей хотелось застонать. Отвлечь Гибба от интересующей его темы всегда было только чуть-чуть сложнее, чем изменить орбиту Луны.

- Проценты от дохода "Арментраут индастриз" идут в "Траст Арментраута", и мы вкладываем их в различные полезные предприятия в округе Элмвуда.

- С чьей точки зрения они полезны? С твоей?

- И общественной.

- А в число этих предприятий не входит случайно и небольшой магазин подарков в самом центре города?

- Что? - ошеломленно спросила Линдсей. - Ты хочешь сказать, что я могла бы воспользоваться этими деньгами в своих собственных интересах...

Бип издал долгий нетерпеливый вздох и уселся на бампер стоящей у тротуара машины. Линдсей была слишком зла на Гибба, чтобы заметить, что машиной этой был, между прочим, новехонький "линкольн", блестящий, по-видимому, только что с завода.

Гибб холодно попросил:

- Не делай этого, пожалуйста, Бенджамен.

- Но я ничего не сломал, - пробормотал Бип. Однако от автомобиля отошел и принялся с независимым видом пинать фонарный столб.

Линдсей посмотрела сначала на сверкающие диски колес, потом на Гибба.

- Твоя машина?

- Не совсем. Это машина "Триангл".

- И если на ней появится хоть одна царапина, шеф оторвет тебе голову, да? Пожалуй, отведу-ка я сына подальше от нее, чтобы он на такую красоту не дохнул ненароком.

- Черт побери, Линдсей...

Она взяла Бипа за руку и зашагала по улице. Шла она быстро, и Бипу приходилось почти бежать.

- Мам, - просительно протянул он. Линдсей замедлила шаг.

- Прости, Бип.

- Ты же не взаправду с ним целовалась?

- Нет, - сказала она. - Это он меня поцеловал - ну, так, как тебя целует бабушка Элла на Рождество.

Бип поморщился.

- Фу-у!

Линдсей не смогла сдержать улыбку. Они уже подходили к магазину, когда он снова заговорил:

- Я не хотел бы, чтобы он был моим папой. Линдсей искоса поглядела на него.

- По какой же причине? - осторожно спросила она.

- Потому что вы постоянно спорите, как предки Томми. У меня даже живот схватывает, когда я это слышу. - Подумав, он добавил:

- К тому же я ему не нравлюсь. Он на меня накричал.

- Нет, это не совсем так. Он был немного рассержен, но я его не виню. Я, конечно, не стала бы накидываться на людей, если бы они прислонились к моей машине, но ведь ты мог нечаянно оцарапать ее. Так что это не значит, что ты ему не нравишься.

Бипа это, кажется, не убедило.

Линдсей взъерошила ему волосы.

- Бип, сынок, как ты можешь кому-то не нравиться? Просто он еще тебя не знает, вот и все. Так что же мы выберем сегодня на ужин?

Глава 3

Ресторанчик на центральной площади был не лучше и не хуже, чем множество ресторанов и кафе, которые Гиббу приходилось видеть во время своих странствий, но то, что в субботний полдень он был полон народу, говорило в его пользу. Гибб занял место неподалеку от кассы и, просматривая местную газету, рассеянно жевал цыпленка под густым соусом с картофельным пюре.

Он почти закончил, когда наконец вошла Линдсей. Села за его столик. Посмотрела на тарелку Гибба и сказала:

- Если ты будешь так питаться, тебе в самом скором времени грозит сердечный приступ.

Гибб указал рукой на вывеску в окне:

- Там написано, что здесь подают домашнюю пищу.

- Может быть, конечно, - если только это дом для самоубийц. - Подождав, пока пройдет официантка с подносом, Линдсей заметила:

- Вот, например, полюбуйся. Три сэндвича с индейкой, с горчицей и кетчупом - это чересчур. - Она повернулась к Гиббу:

- Не стоит тебе ради меня позволять остыть своему обеду.

Он снова взял вилку.

- А ты не хочешь выпить кофе, наблюдая, как я засоряю холестерином свои артерии? Или ты и кофе считаешь слишком вредным для здоровья?

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза