Читаем У тебя есть сын полностью

Линдсей не помнила, что именно она ответила. Может быть, вообще это были не слова - но какая разница? - потому что мгновение спустя она оказалась в его объятиях, и вся страсть, так долго сдерживаемая и скрываемая под покровом холодности, выплеснулась наружу, и их губы сомкнулись в поцелуе.

Наконец Гибб, зарывшись лицом в ее волосы, прошептал:

- Я люблю тебя больше жизни, Линдсей. И всегда любил. Когда я женился на тебе, сам был немного ошеломлен, потому что не намеревался связывать свою жизнь с кем-то. Но ты...

Линдсей вспомнилось выражение его лица во время брачной церемонии в церкви и то, как это ее смутило.

- Я знала, что все будет хорошо, - хрипловато отозвалась она. - И верю в это до сих пор.

- Ты уверена? Я слишком сильно люблю вас обоих, чтобы рисковать. Линдсей улыбнулась ему:

- Да.

Гибб заглянул ей в глаза и глухо произнес:

- В таком случае мне, наверное, следует спросить Бена, остается ли его предложение в силе. У Линдсей перехватило дыхание от счастья.

- То есть ты хочешь сказать, что не уедешь?

- Значит, Бен тебе уже рассказал? Я хочу продать свою долю в "Триангл". Признаться, я был страшно зол, когда Бен предложил мне стать партнером на фабрике, потому что безумно хотел согласиться и в то же время не мог. Но теперь... - Он крепче прижал Линдсей к себе.

- Теперь, - ласково ответила она, - нам пора домой, к нашему сыну.

ЭПИЛОГ

Громкий смех Бипа разбудил Линдсей вскоре после восхода солнца. В день ее рождения. Смешиваясь с глубоким баритоном Гибба, его голос показался Линдсей прекраснейшей сонатой, от звуков которой у нее сладко сжалось сердце. Она счастливо улыбнулась.

Ее муж, ее сын, прекрасное утро нового дня - что еще может пожелать женщина в подарок ко дню рождения?

Не успела Линдсей надеть тапочки, как дверь спальни открылась.

- Мам! - обиженно протянул Бип. - Ты еще не должна была проснуться. Мы принесли тебе завтрак в постель!

Позади него стоял Гибб с подносом в руках. Их взгляды встретились, и он улыбнулся, отчего Линдсей снова почувствовала сладостное легкое головокружение. Она надеялась, что, сколько бы ни прошло лет, его улыбка всегда будет вызывать у нее подобные ощущения.

Она послушно вернулась в постель. Гибб поставил поднос ей на колени и сел рядом на край кровати. Бип лихо взобрался и устроился рядом с ней, поджав ноги и едва при этом не опрокинув весь завтрак.

Линдсей посмотрела на то, что ей принесли. На подносе оказались горячие булочки, плавленый сыр, джем, апельсиновый сок, кофе.., и на маленьком блюдце в середине - такая знакомая красная бархатная коробочка.

- Это тебе подарок на день рождения, - радостно объявил Бип. - Я сам заработал на него. Точнее, в основном я, но папа мне помогал, так что это вроде как от нас обоих.

В голосе Бипа еще звучала едва заметная неуверенность, когда он произносил "папа", заметила про себя Линдсей. Словно он тоже не мог до конца поверить в свое счастье.

Линдсей взяла коробочку и посмотрела на Гибба.

- Так ты покупал это для Бипа? - мягко спросила она.

За него ответил Бип:

- Ну конечно. Помнишь? Я не мог пойти в магазин, потому что до самой свадьбы должен был сидеть дома. Поэтому я и попросил папу купить.

Так вот почему Гибб был в ювелирном магазине Хендерсона и так смутился, увидев ее там! Теперь Линдсей стал понятен и смысл их разговора - когда Бип просил Гибба об услуге, а тот пытался отказаться.

Линдсей нежно улыбнулась обоим и открыла коробочку.

На красном бархате лежала тонкая золотая цепочка, к которой был прикреплен изящный кулон, примерно в дюйм величиной - золотые буквы I LOVE YOU <Я/>тебя (англ.).>. На месте буквы О в слове LOVE сверкал бриллиант размером примерно в четверть карата. Наверное, это и есть вклад Гибба в подарок, с улыбкой подумала Линдсей. Она была очень растрогана - нет, не из-за бриллианта, но представив себе Гибба, покупающего для Бипа подарок маме, а потом добавляющего к нему и свое выражение любви к ней.

Высказать вслух свои чувства она не могла и просто потянулась к Гиббу, чтобы обнять его. Поднос покосился, но они даже не заметили этого. Гибб поцеловал ее, и, когда они наконец отстранились друг от друга, Линдсей едва могла дышать.

- О-ой, - сказал Бип, приподнимаясь. - Если вы опять собираетесь целоваться, я, может быть, все-таки съем булочки, пока они не остыли?

Но на его лице тоже сияла счастливая улыбка.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза