– Потому что хотела добиться справедливости для Теннисона, – ответила я, но так тихо, что, кажется, сама не услышала. Зато они услышали. Они всю мою жизнь прислушивались даже к самым тихим моим словам. Их слух был для меня открыт.
Тогда они мне ничего не сказали. Эти двое обладали глубоким чувством справедливости – возможно, не менее глубоким, чем у законника Бриско. Может, даже глубже, ведь у них оно шло от сердца, а не из книги Блэкстоуна. Я не расслышала собственных слов, зато, казалось, прекрасно слышала, как работают головы у Томаса и Джона, вроде маленьких моторчиков, прокручивая мысли.
– Я так думаю, это наша вина, Джон Коул, – сказал Томас в некотором отчаянии.
– Похоже на то, – ответил Джон Коул.
Глава двенадцатая
Вдруг мы услышали позади себя, в отдалении, странный лязг и грохот, словно за нами с бешеной скоростью неслась телега. Мне было не видно дороги, но Джон и Томас выхватили винтовки, что лежали у Джона в ногах. Я знала: если нужно будет, Джон и Томас, не задумываясь, встанут вокруг телеги держать оборону. Я кое-как подняла голову и посмотрела назад, на дорогу. Там что-то двигалось – оно пыхало светом и огнем и производило великий шум. Эту непонятную штуку тянули тринадцать мужчин, подбадривая друг друга криками. Потом я стала смотреть вдоль дороги в другую сторону, потому что мое внимание привлек другой свет. Ужасный свет мечущихся языков пламени, что снятся обитателям любого дома в кошмарах. Люди с ревущей машиной пронеслись мимо, даже не поглядев на нас. У них были одинаковые куртки, усы и большие жестяные каски.
– Что там такое? – крикнул Томас. Теперь он интересовался новостями.
Но те ничего не ответили. Их машина выглядела тяжелой и угрожающей. Они всё тянули ее. Двое из этих элегантных джентльменов были негры.
– Они едут к дому законника Бриско, – сказал проницательный Джон Коул, вглядываясь в темноту, чтобы получше рассмотреть дальний пожар.
– Еще одна плохая новость, – отозвался Томас.
Мы подъехали поближе к усадьбе законника Бриско – и точно, красивый старый дом пылал. Парни в жестяных касках уже были там и поливали огонь каким-то чудом раздобытой водой. Темные силуэты людей вбегали в широкие парадные двери и выбегали со всяким добром: тут были потемневшие портреты первых Бриско, Джо и Вирг Сюгру тащили охапки документов, а Лана Джейн – немецкие статуэтки, памятку от бывшей жены законника. Я привалилась к Томасу и стала смотреть. Джон Коул заклинил колесо телеги тормозом, соскочил и побежал помогать. Я видела, как он вбежал в дом и через несколько минут вытащил наружу балдахин с кровати законника. Другие люди скоро вынесли основание кровати и матрас. Потом – старинный блестящий стол, за которым законник Бриско работал, потом тяжелую медную кухонную утварь и все прочее, кому что под руку подвернулось. Мужчины со шлангом трудились изо всех сил. Я увидела длинную-длинную змею, которая пересекала дорогу перед нами и уходила в ручей. Я поняла, что этот мощный двигатель качает оттуда воду. Чудеса отчаянного момента.
Тут из дома возник сам законник Бриско, размахивая своей книгой о розах. Он что-то кричал в спокойствии хаоса. Поджечь дом законника Бриско! Ужасное деяние. Тут Джон Коул вернулся и снова забрался в телегу – возможно, помня обо мне.
– Что там такое, ради бога? – спросил Томас.
– Люди Петри дом подожгли. Вышли из лесу и подожгли. В этих ихних колпаках из мешковины, как водится. Зачем они носят эти клобуки? Ведь так их, наоборот, лучше заметно. Чокнутые они. Перестреляли лошадей в конюшне, чтобы никто не мог съездить за помощью. Законник Бриско и Джо с Виргилом дождались, пока они ушли. Потом Джо Сюгру помчался в город в темноте, хоть глаз коли, и разбудил пожарных. А иначе дому бы точно конец.
– Давай-ка лучше поедем, – сказал Томас, посмотрев на меня. – Девочка бледная, как луна.
– Я хорошо себя чувствую, – выговорила я.
– Может, это в тебе лихорадка говорит. Ты похожа на сестру самой Смерти.
И Джон Коул тронул поводья. Мой мул, боясь огня, брыкался и бил копытами у задка телеги.
– Езжай, езжай, – сказал Томас.
При этих словах я увидела, как огонь в нижнем этаже разбухает, несмотря на распускающийся из шланга цветок воды. Я представила себе контору и знакомую тишину, сейчас нарушенную ревом огня. Пламя ширилось. Оно разбило стекла в окнах, стремясь вырваться в ночную прохладу. Парни в жестяных касках, законник Бриско, Лана Джейн и ее братья – все отпрянули будто единым движением и в отчаянии схватились за головы. Тут из дома, невзирая на все балки и перекрытия – а может, предварительно пожрав их, – встал огненный столб высотой до Луны. После страшного взрыва языки пламени поселились на чердаке и бесновались там, пока не проклюнулись сквозь крышу. Они победоносно шипели, уносясь в древнее звездное небо, плюя на балки и жалкие лепестки черепицы.