Удивительная вещь, но пока я там лежала, меня охватило беспокойство за винтовку Теннисона. Это заветное оружие было единственной ценной его вещью. Неужто оно теперь валяется на проклятой восточной дороге? А где же мой бедный мул? И не прочесывают ли Томас Макналти и Джон Коул всю округу, ища меня? Эта мысль была приятней. Еще я подумала, что Джас Джонски, верно, с ума сошел, раз взял меня в плен. Он за это дорого заплатит. Но какого дурака я сваляла. Увязалась за ополченцами, будто я и впрямь мальчик. Но разве я не племянница великого вождя? Разве я не дочь воительницы? Потом я подумала: помогай Господь Джасу Джонски, но при первом удобном случае я сама его убью. Я представила себе, как нашариваю сапоги, вытаскиваю свой ножичек и вонзаю в голову Джасу Джонски, стоит ему надо мной склониться. Надо мной склониться. Какое право он имел – по законам, перечисленным в книге Блэкстоуна, библии законника Бриско, – забрать меня и держать у себя? Я подумала о словах Пег, о словах девочки, которую я едва знала, но которой рассказала все, будто небольшой потоп извергся. Она взвешивала мои слова, пока мы двигались меж деревьев и небольших ферм, и заключила, что Джас Джонски – негодяй. И, даже ярясь против Джаса Джонски, я думала о Пег и о том, какой она мне показалась, какой странно яркой она мне показалась, когда цеплялась за куст над смертельной водой. И о том, как я, пойдя против натуры и всякой натуральной справедливости, не позволила ей упасть, как вытащила ее обратно в жизнь.
А потом я начала беспокоиться о винтовке Теннисона. Можно вытащить пулю из девушки, но это не сделает ее здоровой. У меня начиналась лихорадка, я точно знала. Потому что странное золотое создание снова пронзало меня, вставляя ослепительные бруски света меж убогих досок каморки. Я думала, что это у меня слишком широко открыты глаза, или голова, или что там служит дверью в душу человека. Свет прокрался в комнату и пригвоздил меня к кровати острыми щипцами. Но ведь я не прикована, не связана. Разве я не смогу встать, если соберусь с силами? Разве не смогу позвать на помощь? Но у меня не было голоса, чтобы позвать, и не было ног, чтобы встать.
Сколько длилась лихорадка – минуты, часы? Я понятия не имела. Но Джас Джонски не возвращался.
Мечась в боли и смятении, я почти молилась, чтобы он вернулся. Только для того, чтобы комната перестала вертеться. Все кругом и кругом, словно меня привязали к мельничному колесу. Желудок жгло, рану жгло, голова горела огнем. Пот выступал на голых руках жемчужными бусинками. Те части меня, что не горели, обратились в жидкость.
Может быть, я спала. Может быть, просыпалась. Может быть, я спала. И просыпалась.
Потом пришел Джон Коул, взял меня на руки и вынес. Не сказав ни слова.
Благословенная телега Лайджа Магана стояла на задах магазина мистера Хикса. К ней был привязан мой мул. Никогда еще человек так не радовался при виде животного. Мул переминался на месте, будто упрекая за то, что я его бросила. В телеге стоял Томас Макналти, переполошенный, как наседка. Я попыталась разглядеть, попыталась увидеть, в кобуре ли винтовка, но Джон Коул уже поднимал меня, передавая Томасу Макналти.
– Простите меня, – проговорила я, – вечно я доставляю вам хлопоты.
Меня положили нежно, как чуть раньше Теннисона. Томас укутал меня своей старой армейской шинелью. Опять же, не говоря ни слова.
Была темная ночь, но я разглядела на тротуаре доктора Тарпа. Когда телега тронулась, он прощально поднял руку.
На Хантингдонской дороге было так темно, что даже совы притихли. Я была слабей всех девочек в Теннесси, но какое счастье – оказаться на руках у Томаса Макналти, пускай даже он читает мне длинную нотацию со множеством укоризненных горьких слов.
– Томас, ты бы лучше помолчал пока. Она еще не настолько окрепла, чтобы ее ругать.
– Я не ругаю, я только…
Мой голос еще носил на себе печать близкой смерти, но я постаралась утешить Томаса как могла:
– Ты прав. Я самая большая дура на этой земле.
– Неправда, нет, я не это хотел сказать, черт побери, я хотел… Ты самое драгоценное, что у нас есть, и вдруг твоего мула находят, он блуждает, как некий бедный Агасфер, и пышет одиноким огнем. А потом этот болван в цилиндре, как его там, а, Джон Коул?
– Кого? – спросил Джон Коул.
– Да доктора этого, заику, что все чепуху мелет?
– Тарп он, – ответил Джон Коул. – Только что это ты про него так? По мне, он вполне хорошо разговаривал. И сказал нам, где Винона. Томас, по-хорошему, тебе бы следовало ему плюшек напечь.
– К черту плюшки, я не знаю. А потом мы услыхали самую ужасную новость, что нам доводилось слышать за свою долгую жизнь, полную плохих новостей. Оказалось, тебя забрал этот проклятый шут, сопляк Джас Джонски – разрази меня Господь, каково нам было такое узнать? А теперь ты говоришь, что тайком убежала за Пэртоном и ввязалась в битву у поселка Петри?
– Зачем же ты решила туда поехать и такое сотворить, дитя мое, Винона? – спросил Джон Коул.