Читаем Тысяча и одна ночь. В 12 томах полностью

И царица поцеловала ее, примеру царицы последовали другие дамы и также обняли ее. И они взяли ее за руку и привели во дворец, где вопрос ее брака с царским сыном был немедленно решен. И начались свадебные церемонии, которые должны были продлиться сорок дней и сорок ночей. И младшая сестра послала за своими старшими сестрами, и, видя знаки любви, которые они ей выказывали, она раскрыла им в конце концов секрет и свойства своей маленькой алебастровой вазочки, и поэтому им было несложно достать с помощью этой вазочки платья, украшения и драгоценности, необходимые для украшения невесты, и в результате их стараний младшая сестра была украшена так, как никогда прежде не украшали дочерей царей или султанов.

И вот в последний день, после того как невесту отвели в хаммам, ее сестры, успевшие стать знатными дамами во дворце, стали ее причесывать. И когда закончили укладывать ее красивые волосы, они украсили ее прическу большими алмазными булавками в форме перьев. И когда последняя булавка была закреплена, юная невеста внезапно превратилась в горлицу с хохолком на голове. И она взмахнула крыльями и вылетела через окно дворца, ведь булавки, с помощью которых сестры скрепляли ее волосы, были волшебными и обладали способностью превращать молодых девушек в горлиц. И эти булавки старшие сестры, терзаемые ревностью, достали с помощью маленькой алебастровой вазочки.

И две старшие сестры, которые в то время были наедине со своей младшей сестрою и видели, что с нею стало, не стали рассказывать правду царскому сыну. Они просто сообщили ему, что их младшая сестра на некоторое время куда-то ушла, но так до сих пор и не вернулась. И царский сын, так и не дождавшись ее возвращения, приказал обыскать весь город и все царство. Но поиски эти ни к чему не привели. А исчезновение его невесты повергло его в неизъяснимую печаль.

И это все, что случилось с несчастным царским сыном, терзаемым любовью.

Что же касается горлицы, она прилетала каждое утро и каждый вечер, чтобы присесть на окно своего молодого супруга, и там она долго и грустно ворковала. И царский сын почувствовал, что ее воркование сходно с его собственной грустью; и он полюбил эту горлицу. И вот однажды, заметив, что она не улетела при его приближении, он протянул руку и схватил ее. И она начала трепетать в руках его и дрожать, продолжая печально ворковать. И тогда он стал нежно гладить ее перья и голову. И тут почувствовал под пальцами, пока гладил ее голову, маленькие твердые предметы, похожие на булавочные головки. Он осторожно вытащил их одну за другой из-под перьев. И когда он вытащил последнюю булавку, горлица встряхнулась и снова стала молодой девушкой.

И оба они стали жить в радости, любви и процветании. А две злые сестры умерли от удара, который случился у них от прилива крови и зависти. А Аллах подарил влюбленным супругам много детей, таких же красивых, как они сами.

И Шахерезада в эту ночь рассказала еще следующее:

<p>ИСТОРИЯ КОЗЛА И ДОЧЕРИ СУЛТАНА</p>

Рассказывают между всем, что можно рассказать, что в одном из городов Индии жил султан, которого великий Аллах по щедрости Своей сделал отцом трех принцесс, прекрасных, как луны, и были они совершенны во всем и доставляли радость глазам смотрящих на них. И султан, их отец, который любил их до крайности, хотел, как только они достигнут брачного возраста, найти им достойных мужей, способных сделать их счастливыми. И с этой целью он позвал царицу, супругу свою, и сказал ей:

— Вот три наши дочери, возлюбленные отца своего, достигли зрелости, и, подобно цветущему дереву весной, должны они принести прекрасные плоды, и мы не должны дать их цветам засохнуть втуне. Вот почему нам нужно найти для наших дочерей мужей, которые сделают их счастливыми.

И супруга султана сказала:

— Прекрасная мысль!

И после обсуждения между собой наилучших способов достижения этой цели они решили приказать городским глашатаям кричать по всему царству, что три принцессы вступили в брачный возраст и что все сыновья эмиров и шейхов, а также купцов и простолюдинов должны явиться в определенный день под окна дворца.

Ибо супруга султана сказала своему мужу:

— Счастье в браке зависит не от богатства и не от знатности происхождения, а единственно от воли Всемогущего. Поэтому лучше отдаться велениям судьбы, чтобы выбрать мужей для дочерей наших. И им надо будет, когда придет время выбирать, лишь выбросить свои платки из окна на толпу претендентов. И те, на кого упадут эти три платка, и станут мужьями наших трех дочерей.

И султан ответил:

— Прекрасная мысль!

Так и было решено поступить.

Когда настал день, о котором кричали городские глашатаи, и площадь, раскинувшаяся у подножия дворца, была заполнена толпой женихов, открылось окно, и в нем появилась старшая дочь султана с платком в руке. И была она прекрасна, как полная луна, и она бросила свой платок в толпу. И он поплыл по воздуху, и ветер унес его и заставил опуститься на голову молодого эмира, сияющего и прекрасного.

Перейти на страницу:

Все книги серии Тысяча и одна ночь. В 12 томах

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература