Читаем Тысяча и одна ночь. В 12 томах полностью

Среди всего рассказанного говорили и о том, что в древние времена, в прошедшие века жил могущественный царь, которому Даритель благ подарил троих детей. И эти трое стали доблестными мужами и героическими воинами; и старшего звали Шатер Али, среднего — Шатер Хоссейн, а младшего — Шатер Мухаммед. И этот младший был, безусловно, самым красивым, самым доблестным и самым щедрым из трех братьев. И отец любил их настолько равной любовью, что он решил оставить каждому из них после своей кончины равную долю его имущества и его царства. Потому что этот царь был справедливым правителем, и он не хотел отдавать предпочтение одному сыну в ущерб другим или расстраивать одного и радовать прочих.

И когда сыновья его достигли брачного возраста, царь, отец их, стал думать, что ему делать, и, чтобы получить совет, он позвал своего визиря, мудрого, честного и благоразумного человека, и сказал ему:

— О визирь мой, я очень хочу найти жен для трех моих сыновей, дабы они вступили с ними в брак, и я позвал тебя, чтобы узнать твое мнение по этому поводу.

И визирь в течение часа размышлял, а затем поднял голову и ответил:

— О царь времен, это очень деликатный вопрос, — а затем добавил: — Удача и неудача сокрыты от нас, и никто не может навязать свою волю судьбе. Вот почему моя мысль такова: трое сыновей твоих должны оставить выбор жен своих судьбе. И для этого три юных принца не смогут сделать ничего лучшего, как только пойти на террасу дворца твоего со своими луками и стрелами. И там мы завяжем им глаза и заставим их несколько раз повернуться. И после этого каждый из них выстрелит в том направлении, на которое будет направлен его лук. И мы посетим жилища, на двор которых упадут их стрелы, и наш господин царь познакомится с владельцем каждого из этих жилищ и попросит его, чтобы его дочь вышла замуж за принца, владельца упавшей стрелы, и таким образом девушка будет предоставлена каждому из сыновей судьбой его.

Когда царь услышал эти слова от своего визиря, он сказал ему:

— О визирь мой, твой совет — превосходный совет, и он принят.

И он сразу же послал за своими тремя сыновьями, которые вернулись с охоты. И он сообщил им о договоренности между ним и визирем, которая касалась их судьбы, и он пошел с ними на террасу дворца, а за ним следовали все его сановники.

И три принца поднялись на террасу, неся свои луки и колчаны, и каждый выбрал стрелу и согнул свой лук. Им завязали глаза. И вот первый сын царя, самый старший, после того как его заставили повернуться несколько раз, остановился и выпустил свою стрелу в воздух. И стрела, выпущенная сильно натянутой тетивой, взлетела в воздух и упала на двор жилища знатного шаха. И в свою очередь второй сын царя выпустил стрелу, и она упала на террасу дома главного военачальника царского войска. А потом и третий сын царя, принц Мухаммед, выпустил стрелу в том направлении, куда был нацелен его лук. И стрела его полетела и упала на дом, о владельце которого ничего не было известно.

И все царедворцы во главе с царем пошли, чтобы посетить эти три дома, о которых шла речь. И оказалось, что дочь знатного шаха и дочь командующего царским войском были двумя очаровательными юницами, похожими на луны. И их родители были на грани безумия от восторга, узнав, что их дочерей хотят выдать замуж за двух царских сыновей. Однако когда все пришли к третьему дому, на который упала стрела Мухаммеда, то увидели, что в нем обитает только большая черепаха. И царь, отец Шатера Мухаммеда, и все визири, и эмиры, и камергеры[3] увидели большую черепаху, которая жила одна в этом доме, и они были поражены этим зрелищем. Однако, поскольку царь ни на минуту не мог представить, что ее можно отдать в жены принцу Шатеру Мухаммеду, он решил, что опыт со стрелой нужно повторить. И поэтому молодой принц снова поднялся на террасу, неся на плече своем лук и колчан, и он выпустил вторую стрелу на свою удачу. И стрела, движимая самой судьбою, снова упала точно на дом, где обитала лишь большая черепаха.

При виде этого царь был очень расстроен и сказал принцу:

— Ради Аллаха! О сын мой, сегодня нет на тебе благословения! Молись пророку!

И молодой принц ответил:

— Да пребудет с ним, его сподвижниками и его верными последователями спасение, благословение и всякая благодать!

И царь продолжил:

— Призови имя Аллаха и пусти стрелу свою в третий раз!

И молодой принц сказал:

— Во имя Аллаха Милостивого и Милосердного!

И он натянул лук свой и в третий раз выпустил стрелу, которая, направленная судьбой, снова упала на дом, где обитала одна лишь большая черепаха.

Когда царь со всей определенностью увидел, что проведенное испытание ясно и однозначно указывает на огромную черепаху, он решил, что его младший сын, принц Шатер Мухаммед, останется холостяком. И он сказал ему:

— О сын мой, поскольку эта черепаха не принадлежит ни к нашей расе, ни к нашему роду, ни к нашей вере, лучше, чтобы ты вообще не женился, пока Аллах не даст нам в Своей милости знак.

Однако Шатер Мухаммед воскликнул:

Перейти на страницу:

Все книги серии Тысяча и одна ночь. В 12 томах

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература