Читаем Тысяча и одна ночь. В 12 томах полностью

— Сестра моя, не пугайся так! Вернись скорее! У нас новый гость! Это миленькая косуля из породы животных, как ты сама — из породы птиц; и она вовсе не ест кровавого мяса, а только траву и растения, которые производит земля. Иди же! И постарайся впредь не впадать более в такое состояние, ибо ничто так не истощает тело и не изнуряет душу, как опасение и заботы.

Тогда гусыня вернулась, переваливаясь на ходу; и косуля после обычных приветствий сказала им:

— Я в первый раз в этой стороне, и я никогда не видела земли более плодородной и травы более свежей и соблазнительной.

Позвольте же мне присоединиться к вашему обществу и пользоваться вместе с вами благодеяниями Творца!

И все трое ответили ей:

— Клянемся головами и очами нашими, о косуля, полная учтивости, что ты найдешь здесь довольство, привет и ласку.

И все они принялись есть, пить и вместе наслаждались чудным воздухом в течение многих дней. Но они никогда не забывали прочитать молитву утром и вечером, за исключением гусыни, которая, уверовав в полную свою безопасность, пренебрегала своими обязанностями по отношению к Подателю всякого благополучия.

Но вскоре она своей жизнью заплатила за эту неблагодарность по отношению к Аллаху.

Ибо однажды утром на берег был выброшен разбитый корабль; и люди высадились на остров и, заметив группу, состоящую из павлина, его супруги, гусыни и косули, быстро направились к ней. Тогда павлины улетели далеко на вершины деревьев, косуля сразу сорвалась с места и в несколько прыжков скрылась от преследования, и только гусыня осталась в полном замешательстве и тщетно пыталась бежать то в ту, то в другую сторону; и ее скоро окружили и поймали, чтобы съесть в первой же своей трапезе на острове.

Что же касается павлина и его супруги, то, прежде чем покинуть остров, чтобы возвратиться в родной лес, они крадучись вернулись узнать о судьбе гусыни и увидели ее в ту минуту, когда ее резали. Тогда они осторожно отыскали свою подругу-косулю и после взаимных приветствий и поздравлений с избежанием опасности сообщили косуле о злосчастной кончине бедной гусыни. И все трое много плакали, вспоминая о ней, и пава сказала:

— Она была кроткая, и скромная, и такая хорошенькая!

А косуля сказала:

— Это правда! Но последнее время она пренебрегала своими обязанностями по отношению к Аллаху, забывая благодарить Его за Его благодеяния!

Тогда павлин сказал:

— О дочь моего дяди[4], и ты, косуля, помолимся!

И все трое пали ниц пред Аллахом и, облобызав землю, воскликнули:

Благословен Великий, Справедливый,Всеведущий Властитель высшей силы!Хвала Ему, Создателю существ,Хранителю всего живого в мире,Воздателю по силам и заслугамВсем существам, живущим на земле!Хвала Тому, Кто неба твердь раскинул,И закруглил, и осветил звездами;Кто развернул земли ковер цветущийПо берегам морей необозримыхИ изукрасил полной красотой!

Рассказав эту историю, Шахерезада на минуту остановилась. И царь Шахрияр воскликнул:

— Как восхитительна эта молитва и как даровиты эти животные! Но, о Шахерезада, неужели это все, что ты знаешь о животных?

И Шахерезада сказала:

— Это ничто, о царь, в сравнении с тем, что я могла бы тебе рассказать о них.

И Шахрияр сказал:

— Но чего же ждешь ты, чтобы продолжить рассказ? Шахерезада сказала:

— Раньше чем продолжить историю о животных, я хочу рассказать тебе, о царь, другую историю, которая подтвердит заключение предшествующей о том, насколько молитва угодна Господу!

И царь Шахрияр сказал:

— Ну разумеется!

Тогда Шахерезада сказала:

<p>ПАСТУХ И ДЕВУШКА</p>

Рассказывают, что в одной из горных пещер, находящихся в мусульманских странах, жил пастух, отличавшийся великою мудростью и пламенной верой; и пастух этот вел жизнь тихую и уединенную, довольствуясь своею судьбою, питаясь молоком и одеваясь шерстью стада своего. И столько кротости было в этом пастухе, и столько благословений почило на нем, что дикие звери никогда не нападали на его стадо и так почитали его самого, что, увидев его издали, приветствовали его своим криком и рычанием. И так жил этот пастух долгое время, нимало не заботясь, к своему великому счастью, о том, что творилось в городах вселенной.

Но вот однажды Аллах Всевышний захотел испытать степень его мудрости и истинную цену его добродетелей и не нашел другого, более сильного искушения для него, как красота женщин. А потому он повелел одному из своих ангелов переодеться женщиной и прибегнуть ко всем уловкам этого создания, чтобы ввести в соблазн святого пастуха.

Перейти на страницу:

Все книги серии Тысяча и одна ночь. В 12 томах

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература