Читаем Тысяча и одна ночь. В 12 томах полностью

— И такова, о благословенный царь, — продолжала Шахерезада, — история о вороне и лисе. Может быть, она показалась тебе слишком длинной, но зато завтра, если только Господь продлит жизнь мою и если ты благоволишь дать мне разрешение, я расскажу историю прекрасной Шамс ан-Нахар и князя Али бен-Бекара.

И царь Шахрияр воскликнул:

— О Шахерезада, не думай, что эти рассказы о зверях и птицах не привели меня в восхищение или показались мне слишком длинными, напротив. И я не прочь послушать и другие в таком же роде, хотя бы для того только, чтобы извлечь из них полезное наставление. Но так как ты обещаешь рассказать мне историю, одно название которой кажется мне очаровательным, то я готов слушать тебя!

Но в эту минуту Шахерезада увидела, что занимается заря, и попросила царя подождать до следующей ночи.

А когда наступила

СТО ПЯТЬДЕСЯТ ВТОРАЯ НОЧЬ,

она сказала:

<p>ИСТОРИЯ АЛИ БЕН-БЕКАРА И ПРЕКРАСНОЙ ШАМС АН-НАХАР</p>

До меня дошло, о благословенный царь, что в Багдаде в царствование халифа Гаруна аль-Рашида жил молодой купец, чрезвычайно красивый собой и очень богатый, по имени Абальгассан бен-Тагер. И он, без сомнения, был самый красивый, и самый любезный, и самый нарядный из всех торговцев Большого базара. И главный евнух дворца избрал его, чтобы он поставлял для фавориток султана всевозможные ткани и драгоценности, в каких только могли они нуждаться; и особы эти вполне полагались на его вкус, и в особенности на его много раз испытанную скромность, которую он проявил неоднократно, исполняя их поручения. И он никогда не забывал предложить всевозможные угощения евнухам, приходившим к нему с заказами, и каждый раз одарял их сообразно положению, которое занимали они при своих госпожах. И вот почему молодой Абальгассан был обожаем всеми женщинами и всеми невольниками дворца, и даже настолько, что сам халиф наконец обратил на него свое внимание; и, увидав его, он полюбил его за его прекрасные манеры и за его красивое лицо, такое приветливое и такого ровного цвета; и он даровал ему свободный доступ во дворец во всякое время дня и ночи; и так как молодой Абальгассан кроме всех этих достоинств обладал еще даром пения и стихосложения, то халиф, для которого не было ничего выше красивого голоса и хорошей дикции, нередко приглашал его к своему столу для собеседования и чтобы послушать, как Абальгассан импровизирует стихи безукоризненного ритма.

И лавка Абальгассана была хорошо известна всем, кто причислял себя к избранной молодежи Багдада — сыновьям эмиров и знати, — женам именитых сановников и придворным.

И вот одним из наиболее частых посетителей лавки Абальгассана был юный князь Али бен-Бекар, потомок древней персидской династии. У него был прекрасный стан, свежее лицо с нежным румянцем на щеках, несравненно очерченные брови, смеющийся рот с белоснежными зубами и приятная речь.

Однажды, когда молодой князь Али бен-Бекар сидел в лавке рядом со своим другом Абальгассаном бен-Тагером и когда оба они беседовали так и смеялись, они увидели, что к ним приближается десять молодых девушек, прекрасных, точно луны, и они окружали одиннадцатую, сидевшую на муле, на котором был парчовый убор с золотыми стременами. И эта одиннадцатая молодая девушка была закутана в изар[7] из розового шелка, стянутый на талии поясом шириною в пять пальцев, вытканным из золота и украшенным крупными жемчужинами и драгоценными камнями. Ее лицо было прикрыто прозрачной вуалью, и сквозь нее светились прелестные глаза. И кожа ее рук была так же нежна, как шелковая ткань ее покрывала, и сияла белизной, и ее пальцы, украшенные бриллиантами, были точно выточенные. Что же касается до ее талии и ее форм, то о совершенстве их можно было судить по тому немногому, что было открыто взорам.

И так как она не стеснялась, находясь в лавке Абальгассана, то она откинула на минутку вуаль от своего лица.

Когда шествие приблизилось к лавке, молодая девушка, опираясь на плечи своих невольниц, спустилась на землю и вошла в лавку с пожеланием мира Абальгассану, который ответил на ее приветствие со всеми знаками глубочайшего почтения, и поспешил поправить подушки и диван, и пригласил ее усесться, и отошел сам в сторону, выжидая ее приказаний. И молодая девушка начала небрежно перебирать золототканые материи, и разные драгоценности, и флаконы с розовым маслом; и так как она не стеснялась, находясь в лавке Абальгассана, то она откинула на минутку вуаль от своего лица — и красота ее засияла во всем блеске.

И лишь только юный князь Али бен-Бекар увидел это прелестное лицо, его охватил восторг, и страсть запылала в глубине его печени; и потом, когда из скромности он сделал вид, что собирается удалиться, прекрасная молодая девушка обратила на него свое внимание и тоже была глубоко потрясена и сказала Абальгассану своим дивным голосом:

Перейти на страницу:

Все книги серии Тысяча и одна ночь. В 12 томах

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература