Читаем Твой любимый фамильяр полностью

— Я сказала то, что хотела сказать, — хищно усмехнулась Алеста и кивнула на Анни: — Думаешь, ты первый, кто догадался трахать жопофеечку? Лицемерное дерьмо. А теперь запомни, ублюдок: больше ты на милю не подходишь к моей академии. Иначе я раструблю по всем газетам, как ты славно ебёшь своего единорога.

Она оценивающе посмотрела на одеяло и неуловимым щелчком пальцев отправила в него сноп искр. Моментально завоняло палёной тканью, и пока Элай с тихими сдавленными ругательствами стряхивал ладонью огонь, Алеста уже исчезла, оставив после себя стойкий чёрный дым. И дыру в ковре, заполненную лужей расплавленного металла.

— Чокнутая, — прошипел Элай, избавившись от последней искры. Его раздражение горчило во рту, и Анни попыталась успокоить его своим путём, на что он тут же вздохнул и повернул к ней голову: — Не надо. Не давись всяким дерьмом. Просто… Что за чушь несла эта бешеная сука? Как это — не первый? Какие нахрен клиенты?

Анни села, перестав придерживать одеяло на груди, и протянула руку, убирая с волос Элая несколько оставшихся там щепок. Она тоже поняла из слов Алесты не так много, как хотелось бы.

— Что тебя смутило в этом слове? Гости, покупатели, клиенты… Как только не называют у нас господ, которые приходят купить себе фамильяра, — на самом деле, её куда больше заинтересовало другое: — Если ты теперь пойдёшь к отцу с добытыми доказательствами, как планировал вчера, то она обнародует наши отношения. Вот, о чём следует переживать.

— Мне показалось, что она имела в виду что-то совсем иное. Но возможно, я просто слегка параноик, — он рассеянно мотнул головой и усмехнулся на источаемое Аннабель беспокойство: — Малышка, я же с самого начала говорил, что мне плевать, как отреагирует общество. И отцу тоже деваться некуда, я единственный наследник. Так что и он, и все его лизоблюды примут нас в любом случае…

Анни задумчиво свела брови. Отчего-то ей совсем не виделось такой же лёгкости в этом вопросе, как ему. И девиз «побесятся и успокоятся» тоже не казался удачным. И всё же, если спокоен Элай, то и ей тоже не стоило без причин сходить с ума. Зато вспомнилось нечто более важное:

— А ты не думаешь, что если Алеста начнёт мстить в ближайшие дни, то у тебя уже не получится пробраться в дом Торна под предлогом интереса к его дочери, как предложил Калеб? Ведь все поймут, что тебя вряд ли интересует сватовство.

— Вот тут не могу не согласиться, за мной должок. К Торну надо сходить сегодня же, а потом уже у меня будет долгий и обстоятельный разговор с отцом. Как бы для начала незаметно обыскать кабинет этого хлыща, пока я буду заговаривать ему зубы?

— Ты забываешь, что у тебя есть я, — хитро улыбнулась Анни и повела плечом: — А у меня есть прекрасная уменьшенная форма.

***

Манеры в высшем обществе всегда ценились не меньше денег и влияния. Так что если пожилого швейцара и удивил неожиданный визит Элая, то виду он не подал совершенно. И в добротный особняк практически в самом центре города его пропустили с вежливым кивком.

— Господин Торн пьёт чай в гостиной. Проводить вас?

— Будьте так любезны, — по-светски расшаркивался Элай, но тут хозяин вышел в холл сам. Осторожно выглянувшая из кармана пиджака Анни сразу узнала это лисье узкое лицо, белобрысые залысины и маленькие глаза хорька.

— Вот это гости! — слегка наигранно добродушно восхитился Хайден, приветственно раскинув руки и холодно улыбнувшись: — Чем обязан визиту, Элай? Не припомню, чтобы у нас с тобой были нерешённые дела.

— Добрый день, господин Торн. Уж простите мою беспардонность, я прогуливался неподалёку. И тут вспомнил, как на приёме услышал разговоры о вашей прекрасной дочери… Кажется, её обсуждали мальчишки господина Белла, и я просто не смог удержаться от желания познакомиться с такой интересной особой, — похоже, в меру льстивый тон и упоминание ближайшего друга, министра правопорядка, сделали волшебное дело: Хайден сменил недоверчивый прищур на откровенное радушие и с жаром пожал Элаю руку. Или просто надежда сбагрить дочь в такой роскошный брак здорово повлияла на его благосклонность.

— Как… как неожиданно и приятно, на самом деле! О, моя Изабель будет счастлива познакомиться, конечно. Правда, они с матушкой только что ушли на рынок, но я могу послать за ними слугу и поторопить с покупками.

— Не стоит утруждаться. Если будет удобно, и вас не затруднит составить мне компанию, я мог бы и подождать. Заодно расскажете об Изабель подробней, всё же одно дело — слухи и сплетни, и другое — рассказ отца. Знаете ли, после той скандальной помолвки с леди Вальтц я очень осторожен в выборе компании…

— Понимаю, понимаю, мой мальчик, — важно закивал Хайден, и его лицо приобрело страдельчески-отческое выражение, будто сейчас будет долгая лекция о смысле жизни для юного отрока. — Проходи, выпьем чаю. И впрямь, куда нам спешить?

Перейти на страницу:

Похожие книги