- А кому же тогда принадлежащее? - зло сказал Иван.
- Ага, - протянул Фома, пристально посмотрев на него. - Значит, я так понимаю, что-то такое у тебя все же при себе имеется?
Иван не ответил, сердито отвернувшись. Минуту они скакали, не говоря ни слова.
- Послушай, - мягко сказал Фома. - Я не буду спрашивать, что за предметы хотят отобрать у тебя начальники Мерлина... или кто они ему там. Знай только одно: я с тобой.
- Что значит - со мной?
- Я буду помогать тебе до тех пор, пока ты не сделаешь того, зачем попал сюда.
- И с какой же это стати? - несколько насмешливо спросил Иван. - Ты же знаешь - это опасно! Что за доброта?
- А с такой это стати, - в свою очередь начал сердиться Фома, - что я заинтересован в том, чтобы сохранить равновесие в этом мире, не допустить его разрушения, частичного или полного. Мне, с твоего позволения, это очень важно, р рыцарь, или кто ты есть на самом деле, слышишь!?.
- А ты знаешь, - пристально поглядев на него, после паузы сказал Иван, ты ведь вовсе не тот, за кого себя выдаешь, любезный сэр Фома! Сбрасываешь постепенно личину... Из тебя такой же проводник или поэт, как из Мерлина раввин!
- Мерлин не похож на раввина! - вдруг подал голос Ланселот. Иван с удивлением посмотрел на рыцаря - за последний час тот не проронил не слова, и о его существовании как-то позабылось.
- Вот я и говорю, - согласился Иван, - что не похож., Прикидываешься ты, дорогой сэр Фома!
- Ну и что? - небрежно сказал тот. - Здесь, видишь, ли, теперь это в моде. И потом, то, что я не тот, за кого себя выдаю, еще не доказано.
- А тогда поздно будет, - равнодушно бросил Ланселот, и Иван опять с удивлением на него посмотрел,
-Ладно, забудем об этом, - предложил он. - Главное я понял: ты, сэр Стихоплет, хочешь ехать со мной ко двору короля Артура, невзирая на слегка изменившиеся обстоятельства... или же благодаря им. Так?
- Именно так, сэр Иан, - подтвердил тот.
- Ну что же, спасибо... Ладно, сэр Ланселот, - обратился Иван к рыцарю, похоже, наше совместное путешествие на этом заканчивается. В бою не полагайся только на свою силу и не будь так нахален... а засим - прощай.
- Как так? - удивленно повернул к нему голову Ланселот. - В чем дело?
- Видишь ли, - объяснил Иван, - дальнейшее наше путешествие в этой прерии действительно становится опасным, и я не хотел, чтобы...
- Ты хочешь меня оскорбить, сэр Иан? - надменно Прервал его Ланселот. Глаза его загорелись, усы встопорщились, но он сдерживал себя. - Понимаю, что я твой пленник, но кто дал тебе право думать, что я, великий Ланселот Озерный, могу чего-либо испугаться? Или, может статься, ты подумал, что случайная победа надо мною дает тебе возможность усомниться в моем умении сражаться, в моей отваге и в моей храбрости? Или...
Усмехнувшись про себя, Иван поднял руку;
- Прости, сэр Ланселот, - серьезно сказал он. - Я никоим образом не хотел тебя обидеть. Ни на минуту я не смею усомниться в твоих поистине выдающихся достижениях в ратоборстве... но какой смысл тебе сражаться непонятно из-за чего?
Ланселот, казалось, был сбит с толку.
- Как это - непонятно из-за чего? - пробормотал он, недоуменно тараща глаза. - Да хотя бы для того, чтобы просто подраться!..
Наступила очередь Ивана удивляться, но потом он вспомнил детскую литературу.
- Понятно, - скачал он. - Значит, ты дерешься потому, что дерешься... А скажи, тебе всегда все равно, на чьей стороне участвовать в битве?
- Да, - гордо ответил Ланселот, - именно так. Для рыцаря честь и отвага первое дело! Я не привык отступать перед трудностями! Любая опасность - мой враг, а с врагами у меня разговор короткий!
-А что такое для тебя честь? - с любопытством спросил Иван.
Ланселот затруднился.
- Ну... - нерешительно сказал он, - не отступать там... В общем, вести себя отважно!
- Ладно, - сказал Иван и вздохнул. - Не знаю уж, что с тобой и поделать... Но ведь на пути нашем могут повстречаться неведомые чудовища, а еще феи, колдуны и прочие маньяки... Да ты и сам мог слышать, что Мерлин ваш звал на помощь какую-то Моргану...
Ланселот вздрогнул.
- Моргану?! - проговорил, а точнее, проскрежетал он. - Тогда это совершенно мое дело, сэр Иан!..
Иван в недоумении посмотрел на него. Вид Ланселота в Данную минуту мог испугать кого угодно.
- Видишь ли, сэр Иан, - усмехаясь, пояснил Фома, - с Морганой у доблестного рыцаря очень старые счеты. Любовь, понимаешь ли, это такая штука...
-- Какая любовь?! - взревел Ланселот. - Отдавай себе отчет в своих словах, сэр Стихоплет!..
Фома засмеялся и комически зажал себе рот руками.
- Молчу, молчу, - сказал он.
- Вот и молчи, - огрызнулся Ланселот. - Знай, сэр Иан, если тут замешана эта старая ведьма, то я поеду с тобой хоть на край света, только чтобы досадить ей!..
- Не такая уж она и старая, - встрял Фома. - Многие даже считают ее молодой и симпатичной...
- Опять?! - заорал Ланселот.