Читаем Цена соли полностью

– Она об этом знает? Разумеется, знает. – Ричард сдвинул брови и затянулся сигаретой. – Тебе не кажется, что это довольно неумно? У школьниц бывают такие пылкие увлечения.

– Ты не понимаешь, – сказала она. Она была настолько, настолько уверена в себе! Я гребнем расчешу тебя, соберу по нотке, как музыку, рассыпавшуюся по кронам всех деревьев в лесу…

– Что тут понимать? Но она понимает. Она не должна тебе потакать. Она не должна так вот играть с тобой. Это нечестно по отношению к тебе.

– Нечестно по отношению ко мне?

– Что это она делает, забавляется с тобой? А потом в один прекрасный день ты ей надоешь, и она вышвырнет тебя вон.

«Вышвырнет меня вон, – подумала она. – Что такое внутри и что такое вовне? Как можно вышвырнуть вон чувство?» Она злилась, но не хотела спорить. Она ничего не сказала.

– Ты как в дурмане!

– Я в полном сознании. Я никогда не была в более ясном сознании, чем сейчас. – Она взяла в руки столовый нож и стала водить большим пальцем взад-вперёд по краю лезвия у его основания. – Почему ты не оставишь меня в покое?

Он насупился.

– Оставить тебя в покое?

– Да.

– Ты имеешь в виду с Европой тоже?

– Да, – сказала она.

– Послушай, Терри… – Ричард заёрзал на стуле и подался вперёд, помедлил в нерешительности, затем взял ещё одну сигарету, с отвращением прикурил, бросил спичку на пол. – Ты в каком-то трансе! Это хуже…

– Просто потому что я не хочу с тобой спорить?

– Это хуже, чем страдать от любви, потому что лишено какого-либо здравого смысла. Неужели ты этого не понимаешь?

Нет, она не понимала ни слова.

– Но у тебя это пройдёт через какую-нибудь неделю. Я надеюсь. Боже мой! – Он снова нервно дёрнулся. – Допустить… Допустить на минуту, что ты практически хочешь со мной распрощаться из-за какого-то глупого увлечения!

– Я этого не говорила. Ты это сказал. – Она опять посмотрела на него, на его застывшее лицо – впалые щёки начали наливаться краской. – Но с чего мне хотеть быть с тобой, если ты только и делаешь, что споришь обо всём этом?

Он откинулся на спинку стула.

– В среду, в субботу следующую у тебя будет уже совсем другое настроение. Ты с ней и трёх недель не знакома.

Терез посмотрела туда, где на раздаче вдоль пышущих паром лотков с едой, выбирая себе то и это, медленно двигались люди, и затем их, словно течением, сносило к изгибу стойки, где они рассеивались.

– Пожалуй, можно и распрощаться, – сказала она, – потому что ни ты, ни я никогда не изменимся и навсегда останемся такими, какие мы есть сейчас, в эту минуту.

– Терез, ты ведёшь себя, как человек, который настолько сошёл с ума, что считает себя более вменяемым, чем когда-либо.

– О, давай это прекратим!

Стиснутая в кулак рука Ричарда с костяшками, обтянутыми белой веснушчатой кожей, неподвижно лежала на столе, но была воплощением руки, пытавшейся вколотить какой-то тщетный, неслышный аргумент.

– Я тебе одно скажу – я думаю, твоя подруга знает, что делает. Я считаю, что она совершает преступление против тебя. Я уже подумываю, не заявить ли на неё кому-нибудь, но загвоздка в том, что ты не ребёнок. Ты просто ведёшь себя, как ребёнок.

– Почему ты придаёшь этому такое значение? – спросила она. – Ты практически в исступлении.

– Ты придаёшь этому достаточно значения, чтобы хотеть со мной расстаться! Что ты о ней знаешь?

– А что ты о ней знаешь?

– Она с тобой когда-нибудь заигрывала?

– Боже! – сказала Терез. Ей хотелось повторить это десять раз. Этот возглас выражал всё – её заточение сейчас, здесь, всё ещё. – Ты не понимаешь.

Однако он понимал и оттого злился. Но понимал ли он, что она чувствовала бы всё то же самое, если бы Кэрол никогда к ней не прикоснулась? Да, и даже если бы Кэрол так никогда с ней и не заговорила после того короткого диалога в магазине о чемоданчике для куклы. Собственно, если бы Кэрол вовсе никогда с ней не заговорила, потому что всё случилось в тот миг, когда она увидела Кэрол стоящей посреди зала и глядящей на неё. И тут, осознав, сколько всего произошло с момента той встречи, она вдруг почувствовала себя неимоверно везучей. Мужчине и женщине так легко найти друг друга, найти подходящего человека, но для неё найти Кэрол…

– Думаю, я понимаю тебя лучше, чем ты – меня. Ты на самом деле тоже не хочешь со мной больше встречаться – ты ведь сам сказал, что я уже не та. Если мы продолжим встречаться, ты будешь всё более и более… вот таким.

– Терри, забудь на минуту, что я вообще говорил тебе, что хочу твоей любви или что я люблю тебя. Я имею в виду тебя как личность. Ты мне нравишься. Я бы хотел…

– Я иногда пытаюсь понять, чем, по твоему мнению, я тебе нравлюсь. Или нравилась. Ведь ты меня даже не знаешь.

– Ты сама себя не знаешь.

– Да нет, знаю… И я знаю тебя. В один прекрасный день ты бросишь живопись и вместе с ней – меня. Так же, как ты бросал всё, за что когда-либо брался, насколько я вижу. Химчистку, торговлю подержанными автомобилями…

– Это неправда, – угрюмо буркнул Ричард.

Перейти на страницу:

Все книги серии The Price of Salt - ru (версии)

Цена соли
Цена соли

Случайная встреча двух одиноких женщин. Вспыхнувший страстный роман. Культовая лесбийская книга, ставшая классикой.Тереза, едва сводящая концы с концами юная продавщица из универмага, и Кэрол, домохозяйка, завязшая в тяжелом бракоразводном процессе, оставляют подавляющую повседневность ради свободы открытых дорог, где может расцвести их любовь. Однако выбор между дочерью и возлюбленной, который вынуждена сделать Кэрол, разрушает их обретенную идиллию.Мастерски выписанные Хайсмит живые характеры разрушают гомосексуальные стереотипы и выгодно отличают эту книгу от предшествующей лесбийской литературы. Эротичная, выразительная, полная напряжения история предлагает нам честно и открыто взглянуть на необходимость оставаться верным самому себе.

Патриция Хайсмит

Современные любовные романы / Современная русская и зарубежная проза / Фемслеш / Романы

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену