Читаем Цена соли полностью

– Об этом она мне тоже ничего не говорила, – спокойно сказала Терез, хотя сердце её заколотилось.

– Я уверена, что скажет. Ты ведь с ней поедешь?

Интересно, почему Абби знает об этом раньше неё, подумала Терез. Она почувствовала, как к лицу прилила краска гнева. Что всё это значит? Абби её ненавидит? Если да, почему она в этом непоследовательна? Но уже в следующий миг волна гнева сошла, и Терез ощутила слабость, почувствовала себя уязвимой и беззащитной. Она подумала, что если бы в эту секунду Абби прижала её к стенке и сказала: «Выкладывай. Чего ты хочешь от Кэрол? Какую часть её ты хочешь у меня отнять?», она бы выболтала всё как есть. Она бы сказала: «Я хочу быть с ней. Я люблю быть с ней, и тебе-то что до этого?»

– Разве говорить об этом должна не Кэрол? Почему ты у меня всё это выспрашиваешь? – Терез пыталась произносить слова равнодушно. Но это была безнадёжная затея.

Абби остановилась.

– Прости меня, – сказала она, поворачиваясь к Терез. – Мне кажется, я теперь лучше понимаю.

– Что понимаешь?

– Просто… что твоя взяла.

– В чём взяла?

– В чём… – эхом отозвалась Абби, запрокинув голову, глядя вверх на угол здания, на небо, и внезапно Терез охватило бешеное нетерпение.

Ей хотелось, чтобы Абби ушла, и она могла позвонить Кэрол. Всё было неважно – кроме голоса Кэрол. Всё было неважно – кроме Кэрол, и как она могла себе позволить забыть об этом хотя бы на миг?

– Неудивительно, что Кэрол такого высокого о тебе мнения, – сказала Абби, но если это и была доброжелательная ремарка, Терез её таковой не восприняла. – Пока, Терез. Не сомневаюсь, мы ещё увидимся.

Абби протянула руку.

Терез её пожала.

– Пока, – сказала она. Она смотрела, как Абби идёт к Вашингтон-сквер, теперь более быстрым шагом, с высоко поднятой кудрявой головой.

Терез зашла в аптеку на ближайшем углу и позвонила Кэрол. Трубку сняла домработница и позвала Кэрол к телефону.

– Что случилось? – спросила Кэрол. – У тебя подавленный голос.

– Ничего. На работе уныло.

– Ты вечером чем-то занята? Не хочешь приехать?

Терез вышла из аптеки улыбающаяся. Кэрол заедет за ней в пять тридцать. Кэрол настояла на том, что заедет за ней, потому что добираться поездом так паршиво.

Она увидела, как по противоположной стороне улицы, удаляясь от неё, идёт Дэнни Мак-Элрой. Он вышагивал без пальто, с бутылкой молока в руке.

– Дэнни! – позвала она.

Дэнни обернулся и направился к ней.

– Зайдёшь на пару минут? – крикнул он.

Терез хотела было отказаться, но когда он подошёл, взяла его под руку.

– Только на минутку. У меня и так уже затянулся обеденный перерыв.

Дэнни улыбнулся ей с высоты своего роста.

– Который час? Я занимался, пока глаза не перестали видеть.

– Начало третьего. – Она чувствовала, как сильно рука Дэнни напряжена от холода. Под тёмными волосами на предплечье можно было разглядеть гусиную кожу. – Ты с ума сошёл выходить на улицу без пальто.

– Мне это прочищает мозги. – Он придержал перед ней железную калитку, ведущую к его двери. – Фила дома нет, где-то ходит.

В комнате пахло трубочным дымом, довольно-таки похоже на то, как если бы здесь готовили горячий шоколад. Квартира была полуподвальная, в целом темноватая, и лампа отбрасывала тёплое пятно света на вечно заваленный письменный стол. Терез опустила взгляд на раскрытые книги – страницы, страницы, усеянные знаками, которых она не понимала, но которые ей нравилось разглядывать. Всё, что символизировали эти знаки, было истинно и доказано. Знаки были сильнее и точнее слов. Ей представилось, как ум Дэнни раскачивается на них, перемахивая от одного факта к другому, словно держась за крепкие цепи, вперехват одолевая пространство. Она смотрела, как он, стоя у кухонного стола, сооружает бутерброд. Плечи под белой рубашкой были очень широкие и мускулисто-округлые. Они слегка двигались, пока он укладывал копчёную колбасу с сыром на большой кусок ржаного хлеба.

– Ты бы приходила почаще, Терез. Меня только по средам не бывает в полдень дома. Филу мы своим обедом не помешаем, даже если он будет спать.

– Хорошо, – ответила Терез. Она села в его рабочее кресло, наполовину отвёрнутое от стола. Как-то раз она приходила сюда в обед и ещё один раз – после работы. Ей нравилось навещать Дэнни. С ним не нужно было вести светских разговоров.

В углу комнаты стоял диван-кровать Фила с неубранной постелью, со сбитыми в клубок одеялами и простынями. В оба её предыдущих прихода постель либо была неубрана, либо в ней всё ещё спал Фил. Широкий книжный шкаф, подтянутый к дивану под правильным углом, отгораживал закуток Фила в комнате, и в этом закутке всегда царил беспорядок, досадливый и нервный беспорядок, совсем не такой, как рабочий беспорядок на столе у Дэнни.

Пивная банка зашипела, когда Дэнни её открывал. Он прислонился к стене, с пивом и бутербродом, улыбаясь, страшно довольный тем, что она здесь.

– Помнишь, что ты сказала о неприменимости физики к людям?

– М-м-м… Смутно.

Перейти на страницу:

Все книги серии The Price of Salt - ru (версии)

Цена соли
Цена соли

Случайная встреча двух одиноких женщин. Вспыхнувший страстный роман. Культовая лесбийская книга, ставшая классикой.Тереза, едва сводящая концы с концами юная продавщица из универмага, и Кэрол, домохозяйка, завязшая в тяжелом бракоразводном процессе, оставляют подавляющую повседневность ради свободы открытых дорог, где может расцвести их любовь. Однако выбор между дочерью и возлюбленной, который вынуждена сделать Кэрол, разрушает их обретенную идиллию.Мастерски выписанные Хайсмит живые характеры разрушают гомосексуальные стереотипы и выгодно отличают эту книгу от предшествующей лесбийской литературы. Эротичная, выразительная, полная напряжения история предлагает нам честно и открыто взглянуть на необходимость оставаться верным самому себе.

Патриция Хайсмит

Современные любовные романы / Современная русская и зарубежная проза / Фемслеш / Романы

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену