Читаем Цена соли полностью

– А ты работаешь? – отважилась спросить Терез.

– Работала. Местах в двух или трёх. Кэрол тебе не говорила, что у нас с ней когда-то была мебельная лавка? У нас был магазин прямо за Элизабет по шоссе. Мы скупали антиквариат или просто подержанные вещи и приводили их в порядок. Я никогда в жизни так тяжело не работала. – Абби весело ей улыбнулась, так, будто каждое сказанное ею слово могло оказаться и неправдой. – И ещё другая моя работа. Я энтомолог. Не очень хороший, но вполне годный для того, чтобы извлекать насекомых из ящиков с итальянскими лимонами и тому подобного. В багамских лилиях полно насекомых.

– Слышала-слышала, – улыбнулась Терез.

– По-моему, ты мне не веришь.

– Верю. Ты и сейчас этим занимаешься?

– Я в запасе. Выхожу на работу только в чрезвычайных ситуациях. Например, в Пасху.

Терез наблюдала за ножом Абби, которым та резала скалопине на мелкие кусочки, перед тем как наколоть на вилку.

– Ты много путешествуешь с Кэрол?

– Много? Нет. Почему ты спрашиваешь?

– Мне кажется, ей было бы полезно твоё общество. Потому что Кэрол такая серьёзная. – Терез так хотела подвести разговор к сути вещей, но вот только в чём эта суть вещей состоит, она не знала. Вино медленно и тепло растекалось по венам, до самых кончиков пальцев.

– Не всегда, – поправила Абби, со скрытым смехом в голосе, как на том первом слове, которое Терез от неё услышала.

Вино в её голове сулило музыку, или стихи, или правду, но она застряла на распутье. Ей не удавалось придумать ни одного вопроса, который прилично было бы задать, – все её вопросы были такими исполинскими!

– Как вы с Кэрол познакомились? – спросила Абби.

– Кэрол тебе не рассказала?

– Сказала только, что во «Франкенберге», когда ты там работала.

– Ну да, так и есть, – ответила Терез, чувствуя, как в ней неконтролируемо поднимается возмущение против Абби.

– Вы просто начали разговаривать? – улыбнулась Абби, закуривая сигарету.

– Я её обслуживала, – проговорила Терез и замолчала.

А Абби ждала – точного описания той встречи. Терез это знала, но не собиралась давать его ни Абби, ни кому-либо другому. Это принадлежало ей. Наверняка Кэрол ей не рассказала, подумала Терез, не рассказала эту дурацкую историю с рождественской открыткой. Эта история не настолько важна для Кэрол, чтобы о ней рассказывать.

– Можешь сказать, кто заговорил первым?

Неожиданно Терез рассмеялась. Она потянулась за сигаретой и закурила, всё ещё улыбаясь. Нет, Кэрол не рассказала Абби о рождественской открытке, и вопрос показался Терез ужасно смешным.

– Я, – сказала Терез.

– Она тебе очень нравится, да? – спросила Абби.

Терез проанализировала вопрос, пытаясь понять, нет ли в нём враждебности. Враждебности не было, была ревность.

– Да.

– Чем?

– Чем? А тебе чем?

Глаза Абби по-прежнему смеялись.

– Я знаю Кэрол с её четырёх лет.

Терез промолчала.

– Ты ведь ужасно молода, а? Тебе двадцать один?

– Нет. Ещё не совсем.

– Ты ведь знаешь, что на Кэрол сейчас обрушилась масса забот, правда?

– Да.

– И ей сейчас одиноко, – добавила Абби, не сводя с неё глаз.

– Ты имеешь в виду, что она поэтому со мной встречается? – спокойно спросила Терез. – Хочешь сказать, что мне не следует с ней видеться?

Немигающие глаза Абби в конце концов моргнули, дважды.

– Нет, ничуть. Но я не хочу, чтобы тебе было больно. И также не хочу, чтобы ты причинила боль Кэрол.

– Я никогда не причиню Кэрол боль, – сказала Терез. – Ты думаешь, я бы могла?

Абби по-прежнему насторожённо за ней наблюдала, ни на мгновение не отводя глаз.

– Нет, не думаю, – ответила Абби так, словно только что пришла к этому решению. И теперь она улыбнулась, как будто чем-то особенно довольная.

Но Терез не понравилась эта улыбка, и, понимая, что лицо выдаёт её чувства, она опустила взгляд на стол. Перед ней на тарелке стоял бокал горячего сабайона.

– Терез, ты бы не хотела сегодня пойти на коктейль? В Верхнем Манхэттене, часов в шесть. Я не знаю, будут ли там театральные художники, но одна из девушек, устраивающих вечеринку, – актриса.

Терез погасила сигарету.

– А Кэрол там будет?

– Нет. Её не будет. Но с ними всеми легко найти общий язык. Там будет мало людей.

– Спасибо. Не думаю, что мне следует туда идти. К тому же ещё сегодня мне, возможно, придётся задержаться на работе.

– А… Я в любом случае собиралась дать тебе адрес, но если ты не придёшь…

– Нет, – сказала Терез.

Когда они вышли из ресторана, Абби пожелала прогуляться по кварталу. Терез согласилась, хотя уже устала от неё. Абби со своей заносчивостью, прямолинейными, неосторожными вопросами заставила Терез почувствовать, будто получила перед ней преимущество. И Абби не дала ей заплатить за обед.

– Знаешь, Кэрол о тебе высокого мнения. Она говорит, что у тебя большой талант, – сказала Абби.

– Да? – отозвалась Терез, веря лишь наполовину. – Мне она этого никогда не говорила.

Ей хотелось идти быстрее, но Абби сдерживала шаг.

– Ты должна понимать, что она о тебе высокого мнения, раз хочет, чтобы ты отправилась с ней в поездку.

Терез взглянула на Абби и встретила её простодушную улыбку.

Перейти на страницу:

Все книги серии The Price of Salt - ru (версии)

Цена соли
Цена соли

Случайная встреча двух одиноких женщин. Вспыхнувший страстный роман. Культовая лесбийская книга, ставшая классикой.Тереза, едва сводящая концы с концами юная продавщица из универмага, и Кэрол, домохозяйка, завязшая в тяжелом бракоразводном процессе, оставляют подавляющую повседневность ради свободы открытых дорог, где может расцвести их любовь. Однако выбор между дочерью и возлюбленной, который вынуждена сделать Кэрол, разрушает их обретенную идиллию.Мастерски выписанные Хайсмит живые характеры разрушают гомосексуальные стереотипы и выгодно отличают эту книгу от предшествующей лесбийской литературы. Эротичная, выразительная, полная напряжения история предлагает нам честно и открыто взглянуть на необходимость оставаться верным самому себе.

Патриция Хайсмит

Современные любовные романы / Современная русская и зарубежная проза / Фемслеш / Романы

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену