Читаем Целительница Цзюнь полностью

Цзюлин много раз видела нечто подобное, когда следовала за учителем. Однако слишком сложно воссоздавать подобные ситуации, такое не получилось бы устраивать в любое время.

Это благодаря Чжу Цзаню Фан Чэнъюй так сильно разволновался, что пошел раньше установленного срока.

Цзюнь Цзюлин взглянула на Чжу Цзаня и улыбнулась ему.

– Большое спасибо, молодой господин, – сказала она.

Чжу Цзань посмотрел на нее с усмешкой.

– Хоть я и не понял, за что ты меня поблагодарила, – произнес он, улыбнувшись и подняв брови, – но не за что! Я очень отзывчивый человек и всегда с радостью помогаю другим!

Отзывчивый человек, который всегда с радостью помогает другим?

Помогает кому? Помогает Тянь Саню выиграть в вэйци? Или помогает молодой госпоже не сорваться со скалы?

С какой радостью? От того, что заполучил пять тысяч таэлей серебра и стащил редкое лекарственное растение?

Лэй Чжунлянь мысленно закатил глаза.

Цзюнь Цзюлин снова улыбнулась.

Вот он какой, Чжу Цзань. А иначе как бы еще ему удалось поколотить двенадцатого дядюшку императора?

– Как бы ни было печально расставаться, возможно, судьба сведет нас снова, – сказала она, протягивая руку Фан Чэнъюю. – Нам пора возвращаться.

Лэй Чжунлянь тоже поспешил помочь Фан Чэнъюю встать на ноги.

– Это произошло случайно, – произнес юноша. Глаза его сияли. – Поэтому лучше я воспользуюсь костылями.

Цзюнь Цзюлин улыбнулась и взяла его под руку.

– Пойдем, я помогу тебе, – предложила она.

– Угу, – ответил Фан Чэнъюй и сделал шаг. Цзюлин последовала за ним. Они вместе ушли вперед.

Лэй Чжунлянь отпустил руку Чэнъюя. В его глазах отразились спокойствие и радость. Он обернулся, подобрал костыли и поплелся за ними.

Чжу Цзань окинул взглядом Фан Чэнъюя, шедшего к дверям с помощью Цзюлин.

– А что, разве этот калека не с рождения такой? Как любопытно.

<p>Глава 41</p><p>Совпадение в совпадении</p>

Первые шаги дались молодому господину Фану с большим трудом и вышли довольно неровными. Хотя двигался Фан Чэнъюй медленно, он держался на ногах увереннее.

Он напоминал малыша, который только-только делает свои первые шаги. Хотя молодой господин все еще плохо удерживал равновесие, это не означало, что он вовсе не умеет ходить.

Инвалиды ходить не могут. А тот инвалид, что может, – и не калека вовсе.

Услышав шаги, Ху Гуй обернулся.

– Юная госпожа Цзюнь, молодой господин. – Он поспешно протянул им руки.

Цзюнь Цзюлин вежливо отказалась от его помощи и, поддерживая Чэнъюя, вывела его наружу. Ху Гуй помчался за лошадью и повозкой.

– А что с тем человеком? – перешептывались зеваки, заглядывая в чайную.

Чжу Цзань, стоя в дверях, с самым невозмутимым видом встретил любопытные взгляды. В то же время он наблюдал за юной госпожой Цзюнь и ее спутниками, которые садились в повозку.

Цзюлин почувствовала на себе его взгляд и оглянулась.

Чжу Цзань смотрел на нее, уголки его губ приподнялись в улыбке.

Прелестные черты лица, очаровательная улыбка и глаза, похожие на звезды.

Люди возле чайной умолкли, и тут же послышались тихие возгласы неподдельного восхищения.

Это ведь Чжу Цзань. Если гогун был нежным, как нефрит, то Чжу Цзань – блестящий, как драгоценный камень.

Отец и сын – оба прирожденные генералы, хоть на первый взгляд вовсе не походили на таковых.

Цзюнь Цзюлин потупила взгляд.

– Поехали, – сказала она.

– Едем, едем, – бросил Ху Гуй, напыщенно замахав руками. – Посторонитесь, в сторону!

Выкрикнув это, он забрался на повозку.

Чжу Цзань спрыгнул со ступенек чайного дома, в три шага добрался до экипажа, столкнул Ху Гуя и встал на его место.

Засунув пальцы в рот, Чжу Цзань свистнул. Лошадь тронулась, не дожидаясь, пока Лэй Чжунлянь взмахнет хлыстом.

– Эй-эй, ты!.. – потерянно выкрикнул Ху Гуй и бросился вдогонку.

Толпа тут же рассмеялась, а кто-то даже схватил Ху Гуя за шиворот.

– Ну что за беспорядок ты тут устроил? Не видишь, вся семья в сборе.

Ху Гую ничего не оставалось, кроме как с обиженным лицом наблюдать за удаляющейся повозкой.

Цзюнь Цзюлин с остальными не стали возражать, когда Чжу Цзань присоединился к ним. Когда они двинулись вперед, Лэй Чжунлянь лишь слегка потянул поводья, чтобы лошадь повернула в нужную сторону.

Чжу Цзань плотнее прижался к повозке.

– А чей это родной город? – непринужденно спросил он.

– Мой, – раздался изнутри голос Цзюлин.

– Понял, – откликнулся Чжу Цань. – Тогда неудивительно, почему ты ведешь себя здесь как деспот, ох уж эта аристократическая молодежь…

Цзюнь Цзюлин улыбнулась и ничего не ответила.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы