На лице у каждого отразились тревога и негодование.
Госпожа Фан поняла, о какой именно трости идет речь.
Старая госпожа Фан редко ею пользовалась, однако она у нее все равно была.
Бамбуковая трость.
После смерти старого господина Фана старая госпожа Фан, вероятно, была настолько убита горем, что несколько дней ходила исключительно с тростью. Однако длилось это недолго. Второй раз она воспользовалась тростью после смерти господина Фана.
В то время старая госпожа Фан ходила с тростью круглые сутки, но и тогда довольно быстро избавилась от нее.
После случившегося с Фан Чэнъюем она опиралась на нее, рыдая.
Старая госпожа Фан потеряла мужа и сына, ее родительская семья разорвала с ней отношения, а на ее плечи свалились заботы о женщинах и детях. Ей было не на кого положиться, кроме как на саму себя и на эту трость.
Трость хранилась в покоях старой госпожи Фан. За десять с лишним лет она успела изрядно подпортиться.
Однажды Фан Юньсю с сестрами собственными руками изготовили для нее новую трость и вручили ей на день рождения. Однако, приняв подарок, она убрала его на склад и оставила при себе старую бамбуковую трость.
Эта трость для нее очень много значила.
Госпожа Фан встревожилась.
– Принесите трость старой госпожи, – велела она и поднялась на ноги. На мгновение выражение ее лица изменилось, и, наконец, госпожа приняла решение. – Сообщите всем, что мы тоже выезжаем. Мы обязательно должны найти молодую госпожу.
Услышав ее слова, Фан Юньсю и Фан Юйсю не смогли скрыть своей радости. Сестры крепко держались за руки и выглядели как никогда решительно.
Наложница Юань кивнула и поспешила уйти.
На улице, за пределами переулка семьи Линь, по-прежнему толпились люди.
Яркие пылающие факелы отражались в небе. Но во тьме, окутавшей мир этой ночью, столь маленький островок света казался еще более одиноким.
Старейшина Линь и чиновники снова окружили старую госпожу Фан и попытались ее переубедить, однако, что бы они ей ни говорили, ее это не волновало.
– Я жду свою трость, – отвечала она.
От накрывшей их безысходности они просто не находили слов.
Фан Цзиньсю вернулась на край дороги.
– Не устала? Не хочешь сходить за врачом для своей бабушки? – не удержался от вопроса Чэнь Ци.
Фан Цзиньсю немного помолчала и ответила:
– Нет. Это не моя головная боль.
Чэнь Ци зевнул и протянул:
– Тогда давай вернемся домой и отдохнем.
Разумеется, Фан Цзиньсю проигнорировала его и уселась на обочину.
Несмотря на то что делать ей здесь было нечего, Цзиньсю решила, что лучше убедиться в том, что Чжэньчжэнь благополучно вернется.
Чэнь Ци потер свое лицо и молча сел рядом. Не успел он это сделать, как Фан Цзиньсю вскочила.
– Снова передумала? – вздрогнув от неожиданности, спросил Чэнь Ци.
Фан Цзиньсю ничего не ответила и посмотрела вперед.
Послышался шум экипажа.
Остальные тоже оглянулись и заметили группу приближающихся людей. На сей раз прибыли женщины.
Сегодня семья Фан почтила память старого господина Фана и господина Фана, поэтому женщины сняли все свои украшения и надели белые траурные одежды. В свете факелов они казались призрачными.
– Мама! – крикнул Фан Чэнъюй.
Старая госпожа Фан вышла из повозки.
– Матушка. – Госпожа Фан выбежала вперед, держа в руках бамбуковую трость. – Как вы и просили, я привезла трость.
Старая госпожа Фан приняла трость и взглянула на невестку.
Помимо госпожи Фан, теперь к ним подошли Фан Юньсю, Фан Юйсю, наложница Юань, а также служанки.
– Зачем вы все приехали? – спросила старая госпожа Фан.
– Матушка, мы ведь семья. Чжэньчжэнь пропала – и мы должны найти ее вместе. Чем больше людей, тем больше сила, – ответила госпожа Фан.
– Верно, старая госпожа. Кто умеет ездить на лошади – поедет верхом, кто не умеет – отправится шагом. Каждый сделает все от него зависящее, – улыбнулась наложница Юань. – От этого куда больше пользы, чем от пустого сидения дома и безделья.
Старая госпожа Фан оглянулась и увидела их сопровождение.
Она еще не успела ничего сказать, как вдруг снова послышался цокот лошадиных копыт.
Все остальные обернулись следом за ней и увидели управляющего Гао. Верхом на лошадях за ним следовали люди, среди которых были сотрудники денежных лавок и Лэй Чжунлянь с перевязанной рукой.
– Старая госпожа, мы созвали людей Янчэна, а также отправили вести далеко за пределы города. Скоро начнут прибывать и другие, – сообщил управляющий Гао.