Читаем Целительница Цзюнь полностью

Неужели старая госпожа получила такой серьезный удар, что теперь ей нездоровится, но при этом она вынуждена держаться, и потому потребовала трость?

На лице у каждого отразились тревога и негодование.

Госпожа Фан поняла, о какой именно трости идет речь.

Старая госпожа Фан редко ею пользовалась, однако она у нее все равно была.

Бамбуковая трость.

После смерти старого господина Фана старая госпожа Фан, вероятно, была настолько убита горем, что несколько дней ходила исключительно с тростью. Однако длилось это недолго. Второй раз она воспользовалась тростью после смерти господина Фана.

В то время старая госпожа Фан ходила с тростью круглые сутки, но и тогда довольно быстро избавилась от нее.

После случившегося с Фан Чэнъюем она опиралась на нее, рыдая.

Старая госпожа Фан потеряла мужа и сына, ее родительская семья разорвала с ней отношения, а на ее плечи свалились заботы о женщинах и детях. Ей было не на кого положиться, кроме как на саму себя и на эту трость.

Трость хранилась в покоях старой госпожи Фан. За десять с лишним лет она успела изрядно подпортиться.

Однажды Фан Юньсю с сестрами собственными руками изготовили для нее новую трость и вручили ей на день рождения. Однако, приняв подарок, она убрала его на склад и оставила при себе старую бамбуковую трость.

Эта трость для нее очень много значила.

Получается, сейчас снова пришло время воспользоваться ею?

Неужели с Цзюнь Чжэньчжэнь и в самом деле что-то случилось?

Госпожа Фан встревожилась.

– Принесите трость старой госпожи, – велела она и поднялась на ноги. На мгновение выражение ее лица изменилось, и, наконец, госпожа приняла решение. – Сообщите всем, что мы тоже выезжаем. Мы обязательно должны найти молодую госпожу.

Услышав ее слова, Фан Юньсю и Фан Юйсю не смогли скрыть своей радости. Сестры крепко держались за руки и выглядели как никогда решительно.

Наложница Юань кивнула и поспешила уйти.

На улице, за пределами переулка семьи Линь, по-прежнему толпились люди.

Яркие пылающие факелы отражались в небе. Но во тьме, окутавшей мир этой ночью, столь маленький островок света казался еще более одиноким.

Старейшина Линь и чиновники снова окружили старую госпожу Фан и попытались ее переубедить, однако, что бы они ей ни говорили, ее это не волновало.

– Я жду свою трость, – отвечала она.

Да что это за трость такая?

От накрывшей их безысходности они просто не находили слов.

Старая госпожа точно не тронулась умом из-за переполнивших ее радости и горя?

Фан Цзиньсю вернулась на край дороги.

– Не устала? Не хочешь сходить за врачом для своей бабушки? – не удержался от вопроса Чэнь Ци.

Фан Цзиньсю немного помолчала и ответила:

– Нет. Это не моя головная боль.

Чэнь Ци зевнул и протянул:

– Тогда давай вернемся домой и отдохнем.

Разумеется, Фан Цзиньсю проигнорировала его и уселась на обочину.

Несмотря на то что делать ей здесь было нечего, Цзиньсю решила, что лучше убедиться в том, что Чжэньчжэнь благополучно вернется.

Чэнь Ци потер свое лицо и молча сел рядом. Не успел он это сделать, как Фан Цзиньсю вскочила.

– Снова передумала? – вздрогнув от неожиданности, спросил Чэнь Ци.

Фан Цзиньсю ничего не ответила и посмотрела вперед.

Послышался шум экипажа.

Остальные тоже оглянулись и заметили группу приближающихся людей. На сей раз прибыли женщины.

Сегодня семья Фан почтила память старого господина Фана и господина Фана, поэтому женщины сняли все свои украшения и надели белые траурные одежды. В свете факелов они казались призрачными.

– Мама! – крикнул Фан Чэнъюй.

Старая госпожа Фан вышла из повозки.

– Матушка. – Госпожа Фан выбежала вперед, держа в руках бамбуковую трость. – Как вы и просили, я привезла трость.

Старая госпожа Фан приняла трость и взглянула на невестку.

Помимо госпожи Фан, теперь к ним подошли Фан Юньсю, Фан Юйсю, наложница Юань, а также служанки.

– Зачем вы все приехали? – спросила старая госпожа Фан.

– Матушка, мы ведь семья. Чжэньчжэнь пропала – и мы должны найти ее вместе. Чем больше людей, тем больше сила, – ответила госпожа Фан.

– Верно, старая госпожа. Кто умеет ездить на лошади – поедет верхом, кто не умеет – отправится шагом. Каждый сделает все от него зависящее, – улыбнулась наложница Юань. – От этого куда больше пользы, чем от пустого сидения дома и безделья.

Старая госпожа Фан оглянулась и увидела их сопровождение.

Она еще не успела ничего сказать, как вдруг снова послышался цокот лошадиных копыт.

Все остальные обернулись следом за ней и увидели управляющего Гао. Верхом на лошадях за ним следовали люди, среди которых были сотрудники денежных лавок и Лэй Чжунлянь с перевязанной рукой.

– Старая госпожа, мы созвали людей Янчэна, а также отправили вести далеко за пределы города. Скоро начнут прибывать и другие, – сообщил управляющий Гао.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы